Вторичные цветообозначения в словаре и художественном тексте : на материале английского и украинского языков

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 10.02.20
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 2015, Москва
  • количество страниц: 215 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Вторичные цветообозначения в словаре и художественном тексте : на материале английского и украинского языков
Оглавление Вторичные цветообозначения в словаре и художественном тексте : на материале английского и украинского языков
Содержание Вторичные цветообозначения в словаре и художественном тексте : на материале английского и украинского языков
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ
1.1. Место цветообозначений в лингвистических исследованиях
1.2. Терминология цветообозначений в современной лингвистике
1.3. Изучение цветообозначений на материале одного языка
1.3.1 Исследование цветообозначений в историческом аспекте
1.3.2 Цветообозначения сквозь призму гендерных исследований
1.3.3 Изучение стилистического потенциала цветообозначений
1.4. Сопоставительное исследование цветообозначений на материале двух и более языков
1.5. Источники пополнения группы цветообозначений
Выводы к Главе
ГЛАВА 2. ВТОРИЧНЫЕ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В СЛОВАРЕ
2.1. Особенности вторичных цветообозначений в английском и украинском языках
2.2. Лексикографическая репрезентация вторичных цветообозначений в английском и украинском языках
2.3. Структурно-грамматическая классификация английских и украинских вторичных цветообозначений
2.4. Тематическая классификация вторичных цветообозначений в английском и украинском языках
2.5. Лексико-семантическая классификация вторичных цветообозначений в английском и украинском языках: лингвокультурологический аспект
Выводы к Главе
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВТОРИЧНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
3.1. Структура и семантика вторичных цветообозначений в языке английской художественной литературы
3.1.1 Структурно-грамматическая классификация вторичных цветообозначений в английских художественных текстах
3.1.2 Вторичные цветообозначения как характеризаторы различных денотатов в английских художественных текстах
3.1.3 Контекстуальные значения вторичных цветообозначений в языке английской художественной литературы
3.2. Структура и семантика вторичных цветообозначений в украинских художественных текстах
3.2.1 Структурно-грамматическая классификация вторичных цветообозначений в языке украинской художественной литературы
3.2.2 Вторичные цветообозначения как характеризаторы различных денотатов в украинских художественных текстах
3.2.3 Контекстуальные значения вторичных цветообозначений в украинских художественных текстах
3.3.Сравнительный анализ вторичных цветообозначений в художественных текстах английского и украинского языков
Выводы к Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ТИПЫ ДЕНОТАТОВ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕСЯ АНГЛИЙСКИМИ ЛЕКСИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ С ВТОРИЧНОЙ
ЦВЕТОВОЙ НОМИНАЦИЕЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ТИПЫ ДЕНОТАТОВ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕСЯ УКРАИНСКИМИ ЛЕКСИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ С ВТОРИЧНОЙ ЦВЕТОВОЙ НОМИНАЦИЕЙ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
1. Сокращения при обозначении терминов
ЕВН - единица вторичной номинации
ИН - индекс насыщенности
ИЦ - имена цвета
ЛЕ — лексические единицы
лег - лексико-семантическая группа
МС - микросистема
оцо - объектные цветообозначения
ЦО - цветообозначения
2. Символы
—>/•<— - указание направления деривации (производности)
3. Прочие сокращения
англ. - английский язык
прил. - прилагательное
см. - смотрите
ср. - сравните
сущ. - существительное
табл. - таблица
укр. - украинский язык
adj - adjective (прилагательное)
n - noun (существительное)

(кирпично-красный, сизо-серый и т.п.), неосновное ЦО + неосновное ЦО (серебристо-жемчужный и т.п.), конструкции со словом цвета (цвета вишни, цвета топлёного молока и т.п.), сравнительные обороты (красный как рак и т.п.). В английском языке исследовательница выделяет простые ЦО (lemon, snowy, terracotta, crimson, scarlet, maroon и т.п.) и сложные (dark-blue, light-green, bright-yellow, olive-green, jet-black и т.п.). К конструктивно сложным способам передачи цвета в английском языке принадлежат и сравнительные обороты типа red as a lobster, black as ebony [Макеенко, 1999].
Также необходимо отметить работу А. П. Василевича «Цвет и названия цвета в русском языке», в которой автор предлагает выделить в пределах ЦО следующие семантические группы: 1) 100 наиболее употребляемых простых ЦО, включая 12 базовых (в русском языке к ним добавляется голубой)-,
2) приставочные слова для выражения цветовых оттенков (светло-синий)-,
3) ЦО, основанные на цвете предмета (помидорный, кофе с молоком); 4) ЦО, в основе которых лежит рекламная функция - привлечь внимание (пепел розы); 5) книжные и устаревшие слова (фрез) [Василевич, 2005 (а): 114-115].
Исследовательница О. И. Кулько, описывая колоративы в рекламе, особенно отмечает две семантические группы ЦО: собственно колоративы (красный, коралловый, голубой и др.) и дополнительные характеристики цвета (светлый, тёмный, насыщенный, тусклый и др.). В группе собственно колоративов автор выделяет первичные (значение цвета является основным, прямым: синий, жёлтый) и вторичные колоративы (значение цвета является переносным: вишнёвый, коралловый) [Кулько, 2004: 224]. Эта классификация представляется логичной и обоснованной, но некоторые её положения нуждаются в корректировке. Так, слова, обозначающие тон, насыщенность, яркость типа укр. свшглий ‘светлый’, темний ‘тёмный’, густий ‘насыщенный’, тьмяний ‘тусклый’, вряд ли можно отнести к ЦО. Более того, значение слов типа вишнёвый, коралловый не является переносными. Данные слова получили цветовое значение как производное от основной семантики, например: укр.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела