Архаизмы как тропеическое средство в современном русском литературном языке : лингвопрагматический аспект

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 10.02.01
  • научная степень: Кандидатская
  • год защиты: 2015
  • место защиты: Ростов-на-Дону
  • количество страниц: 180 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 230 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку

действует скидка от количества
2 работы по 214 руб.
3, 4 работы по 207 руб.
5, 6 работ по 196 руб.
7 и более работ по 184 руб.
Титульный лист Архаизмы как тропеическое средство в современном русском литературном языке : лингвопрагматический аспект
Оглавление Архаизмы как тропеическое средство в современном русском литературном языке : лингвопрагматический аспект
Содержание Архаизмы как тропеическое средство в современном русском литературном языке : лингвопрагматический аспект
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
Оглавление
Введение
Глава 1. Архаическая лексика в контексте экологии русского языка
1.1. Архаизмы в системе языка и языковом узусе
1.2. Социальный контекст архаизации
Выводы по первой главе
Глава 2. Архаическая лексика в контексте взаимодействия вариантов
в системе языка
2.1. Архаизмы в аспекте риторических категорий ясности,
правильности, уместности и красоты
2.2. Троп как преобразование и архаизмы в системе тропеических
средств
2.3. Прагматика лексических и грамматических архаизмов
Выводы по второй главе
Глава 3. Тропеические функции архаизмов в тексте
3.1. Архаизмы как конституенты авторского идиостиля
3.1.1. Архаизмы в прозе А.И. Солженицына
3.1.2. Архаизмы в поэзии Б. Ахмадулиной
3.1.3. Архаизмы в прозе 3. Прилепина
3.2. Хронотоп художественного текста и совмещение современного и архаичного значений
3.3. Архаизмы как средство комического в тексте
3.4. Архаизмы как имплицитные средства создания подтекста
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиографический список
Список использованных источников языкового материала

Введение
Динамические изменения в словарном составе русского языка в конце ХХ-начале XXI вв. проявляются, прежде всего, в интенсивной неологизации - вхождении в языковую систему новых единиц и в архаизации уже имеющихся лексем. Причем процесс неологизации привлекал и привлекает сейчас неизмеримо больше исследовательского внимания, чем архаизация. И это справедливо, тем более что неологизмы в новых коммуникативных условиях стремительно завоевывают центральные позиции в языковой иерархии, иногда даже становятся «ключевыми словами эпохи», оставаясь в сознании носителей языка «новыми» единицами лексической системы.
Между тем, анализ процессов архаизации может быть не менее интересен для постижения сущности эпохи, поскольку уход на периферию лексических единиц неразрывно связан с утратой значимости в лингвокультуре соответствующего концепта. И речь идет отнюдь не только о так называемых «советизмах», которые, по нашим наблюдениям, наиболее часто становились объектом исследований, посвященных архаизации лексики в современном русском языке. Речь идет о широком спектре наименований, которые, на первый взгляд, представляются «хронологически устойчивыми», поскольку связаны с понятиями, отражающими общечеловеческие качества и ценности и потому адекватными коммуникативно-культурным ценностям любого социума. Хорошо известно, что русский язык в XX веке отодвинул на периферию или вовсе утратил огромное число лексических единиц с актуальным денотативным содержанием, которые не были заменены современными синонимами (ср. наблюдения над этими процессами в работах А.И. Солженицына, М.Н. Эпштейна и мн. др.)1. Причины, условия и следствия этого процесса активно
1 Ср. свидетельства такого типа: Стало забываться само слово «интеллигент» и тем более черты, определяющие его (3. Прилепив «Достаточно одного»); Сегодня «честь» и «достоинство» выкинуты из родного языка. О них и речи нет (М. Задорнов «Смута в душах» // Аргументы и факты, 2013, № 43); Даже в самом слове «герой» я вижу сегодня некую внутреннюю кривую усмешку. Мы уже не умеем такое всерьез произносить. Можно сказать: герой, блин... Только так и можно (3. Прилепин «К нам едет Пересвет»)

обсуждаются в современной лингвистике, однако многие вопросы, связанные с этой проблематикой, не только не решены, но еще и не поставлены. Хорошо известно, что в словарном запасе современного человека, с одной стороны, происходит расширение одних тематических сфер, например, расширяется использование компьютерной и экономической лексики, в то же время, с другой стороны, происходит сужение коммуникативного пространства современного человека, отражающееся в обеднении его словарного запаса, что связано с количественным и качественным изменением круга чтения, с экспансией «мозаичной» (экранной) культуры, порождающей небрежное и безответственное отношение к сказанному и написанному. Эти процессы закономерно приводят к тому, что архаическая лексика становится агнонимичной - даже такая, которая связана с важнейшими моральными понятиями. Архаическая лексика изучалась в различных аспектах, среди которых можно указать социолингвистический, когнитивный, функциональный, психолингвистический, диахронический, собственно лингвистический (грамматический, словообразовательный). Архаизмы традиционно рассматривались как важное стилистическое средство - со строго обусловленной сферой применения и, прежде всего, учитывалась роль архаизмов в создании исторической стилизации в художественных текстах, а также их возможности в создании высокого торжественного стиля.
Термин «архаизм» используется в широком и узком значениях: он может обозначать все вообще устаревшие слова, в том числе историзмы (А.Н. Гвоздев, Л.А. Булаховский, Л.Р. Зиндер, М.Д. Степанова, И.И. Чернышева), а может противопоставляться историзмам, то есть обозначать только одну категорию устаревшей лексики (Е.М. Галкина-Федорук, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, В.Д. Стариченок и мн. др.). В данной работе принято широкое понимание термина, а основное внимание уделено тем лексическим единицам, устаревание которых не связано с утратой денотата.
Как известно, архаическая лексика классифицируется по характеру

Необходимо отслеживать опасные симптомы деградации языка, противодействовать им и обеспечивать выживание языка, способствуя его устойчивому развитию и поддерживая разнообразие. Под устойчивым развитием при этом понимается такое развитие, которое удовлетворяет потребностям настоящего времени, но не ставит под угрозу удовлетворение потребностей будущих поколений. «Особенность экологического подхода связана с основным принципом параметрирования всех языковых процессов в определенный период развития языка: позитивация / негативация, ценности /антиценности...» [Фомина O.A., 2011: 51].
Как пишет М.Н. Эпштейн [2006], в XX веке страшные убытки понесло не только население России, но и русский язык: одновременно с демосферой примерно такими же темпами сокращалась и лингвосфера. Просто поразительны масштабы сокращения словообразовательных гнезд (добро и зло), которые наращивались веками вокруг самых «мировоззрительных» корней языка. С основой «добр» в СУ осталось 42 слова (195 в СД), со «зло» - 82 в СУ (286 - в словаре В.И. Даля). Эти гнезда продолжали редеть и в последующие десятилетия существования советского государства, но уже ненамного: их основное богатство было утрачено за двадцать
послереволюционных лет. Утрачены были важнейшие слова, связанные с этическими представлениями, относящиеся к разным частям речи. Среди утраченных в современном русском языке прилагательные: добродумный, добродумчивый, добромысливый, доброплодный, добролюбивый, добромужественный, добропослушный, добротворный, злоимпый, злоимчивый, злоумный, зломудрый, злострастный, злосовестный, злотворный, злославный, злосоветный, злообразный, зловольный; существительные: добромысл, добромыслие, доброплодие,, добродей,
добродейка, добролюбие, добротолюбие, добролюбец, доброрадство, добрословие, добротворение, злоумие, зломудрие, злострастие, злотворство, злотворение, злосоветник; глаголы: добрословить,
злоумствовать, зломудрствовать, злословить и мн. др.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела