Обучение воспросно-ответному реплицированию на английском языке студентов многонационального языкового факультета

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2007
  • Место защиты: Махачкала
  • Количество страниц: 190 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Обучение воспросно-ответному реплицированию на английском языке студентов многонационального языкового факультета
Оглавление Обучение воспросно-ответному реплицированию на английском языке студентов многонационального языкового факультета
Содержание Обучение воспросно-ответному реплицированию на английском языке студентов многонационального языкового факультета
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Теоретические основы обучения вопросно-ответным единствам английского языка студентов многонациональной аудитории на начальном этапе
1.1. Психолого-педагогические и лингвистические аспекты формирования диалогической речи на английском языке
1.2. Виды реплик структурно-семантического взаимодействия в дилогической речи и характерные признаки вопросно-ответного единства как функционально-речевой единицы
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
ГЛАВА II. Методика обучения вопросно-ответным единствам английского языка студентов 1-Н курсов языкового многонационального факультета
2.1. Методическая типология трудностей овладения английскими вопросно-ответными диалогическими единствами аваро-язычными студентами
2.2. Принципы классификации вопросительных предложений в составе вопросно-ответного единства
2.3. Комплекс упражнений и методические рекомендации по обучению английским вопросно-ответным диалогическим единствам
2.4. Организация, проведение и результаты опытного обучения
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Актуальность темы и постановка проблемы исследования.
Важнейшей задачей коренной перестройки образования в нашей республике в начале XXI столетия является решительный и беспрецедентный поворот к многогранному развитию творческих способностей личности, ее духовному обогащению, заинтересованности в научной новизне, в наибольших позитивных преобразованиях и готовности к практическому участию в их осуществлении.
Существенный вклад в решение этой глобальной проблемы способно внести и обучение иностранному языку. Несомненно, что ведущую роль в Республике Дагестан и во всей России играет русский язык как государственный язык. В то же время всемерное расширение международных связей в различных областях науки, культуры, экономики, политики выдвигает все новые требования к овладению иностранными языками и, прежде всего английским. Сегодня мы становимся свидетелями того, что именно английский язык используется как важное средство официально-делового общения во многих сферах жизни нашего общества, активно внедряется в наше повседневное бытие, уже не говоря о всевозрастающей роли его в сфере укрепления международного сотрудничества.
Следует также отметить, что процесс обучения практически любому иностранному языку, в том числе и английскому, развивает познавательную активность, а также непосредственно коммуникативные функции мышления за счет решения постоянно усложняющихся речемыслительных задач.
В настоящее время, когда одной из важнейших целей подготовки филолога, учителя иностранного языка является обучение его свободному научному овладению этим языком, умению осмысленно пользоваться всеми его богатствами, возрастает интерес к проблемному преподаванию, важнейшей частью которого является глубокое изучение взаимосвязи и взаимозависимости различных видов речевой деятельности. Все это в конечном счете диктует необходимость построения более эффективной, гибкой методики обучения
иностранному языку, учитывающей совокупность теоретических данных языковедческих наук.
Одной из кардинальных в этом плане методических проблем является проблема обучения диалогической речи современного английского языка, точнее, вопросно-ответным диалогическим единствам, содержащим в своем составе структуры с различным морфологическим построением.
Проблема обучения' диалогической речи, являясь одной из основных целей овладения любым иностранным языком, составляет важную самостоятельную часть общей проблемы обучения устной речи. Между тем, в настоящее время она представляется наименее разработанной областью как в методическом, так и лингвистическом планах. По всей видимости, это обусловлено рядом конкретных причин, связанных с тем, что на соответствующих факультетах специальных языковых вузов и других институтов и университетов большая часть времени уже на начальном этапе обучения затрачивается не на практическое освоение языка, а на его теории, на грамматическом строе. В результате ряд серьезных вопросов, связанных с овладением разговорной речью, в том числе диалогической, не получил достаточной научно-профессиональной проработки. Больше того, среди методистов и лингвистов нет до сих пор единого мнения по вопросу о том, что принимать за единицу обучения устной речи иностранного языка и целесообразно ли вообще выделять особые единицы для обучения диалогической форме речи.
Некоторые ученые убеждены, что формулировать у студентов на начальном этапе обучения иностранному языку умения и навыки пользования монологической формой общения значительно труднее, чем выработать навыки диалогической речи. Другие, напротив, считают, что не следует преувеличивать подобные расхождения, а преодолевать их, сближать за счет более правильного и эффективного методического подхода к данной проблеме.
Упор на изучение специфики вопросно-ответного единства вполне закономерен и оправдан и объясняется не только его широкой распространенностью, но и тем, что инициирующая реплика-вопрос является одним из паи-
где первый направлен на выяснение неизвестного признака, а второй называет этот признак.
В вопросно-ответном единстве «Where is Hob? Не is in the garden» обнаруживаются два ответных члена: определяющий (по введенной нами терминологии) «In the garden» и определяемый - вспомогательный глагол-связка
«is».
Соотношение слов «is Hob?» - грамматического центра вопроса и «Не is» - грамматического центра ответа - свидетельствует лишь об известном тождестве в содержании, выражаемом репликами, и о структурнограмматической обусловленности ответного предложения.
Соотношение же словосочетаний «Where is ...» и «in the garden» своим значением и формами выражает не только структурно-грамматическую, но и особую функциональную взаимозависимость предложений, а именно наличие между ними вопросно-ответных отношений. Вопросительный член «Where» выражает сущность вопроса, указывает на искомый неизвестный признак - местонахождение определенного лица - и требует его раскрытия в последующем высказывании. Особенно важно представляется отметить, что соотносительный ответный член «In the garden» называет искомый признак и сообщает сильную коммуникационную направленность речи на предшествующее высказывание.
Таким образом, и ответное предложение разделяется на две части: «Не is» - грамматический центр; «In the garden» - функциональный. Последний передает сущность ответной реакции, то есть то новое, что сообщается по поводу вопроса.
В современном английском языке вопросительный и ответный члены соотносятся только синтаксически: ответный определяющий член дублирует синтаксическую функцию вопросительного члена и выделяется логическим ударением в полном ответном предложении. При соотношении вопросительного местоимения с именем существительным морфологическая соотносительность снимается ввиду отсутствия морфологической оформленности у

Рекомендуемые диссертации данного раздела