Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы : английский язык, филологический профиль

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2008
  • Место защиты: Улан-Удэ
  • Количество страниц: 206 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы : английский язык, филологический профиль
Оглавление Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы : английский язык, филологический профиль
Содержание Методика формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы : английский язык, филологический профиль
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. Теоретические основы формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы
1.1. Социолингвистическая компетенция в структуре коммуникативной компетенции
1.2. Прагмалингвистический аспект формирования социолингвистической компетенции в общеобразовательной школе
Выводы по первой главе
2. Формирование социолингвистической компетенции учащихся средней общеобразовательной школы (филологический профиль)
2.1. Содержательно-целевой аспект формирования социолингвистической компетенции учащихся общеобразовательной школы
2.2. Технология формирования социолингвистической компетенции учащихся филологического класса средней школы
2.3. Результаты экспериментального обучения
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
Актуальность исследования. Специфика современной социальной ситуации развития России характеризуется расширением ее контактов с другими странами в области культуры, искусства, науки, образования. В свою очередь, процессы интеграции и проблемы академической мобильности студентов, охватившие страны Западной Европы и России и новая политическая и социально-экономическая реальность в странах Восточной и Центральной Европы обусловили появление «посткоммуникативных» концепций в дидактике и методике обучения ИЯ, где значимое место занимает межкультурный подход к обучению иностранным языкам, предполагающий формирование межкультурной компетенции обучающихся, в рамках которой важное место занимает социолингвистическая компетенция.
Собственно коммуникативный подход в обучении ИЯ, разрабатывавшийся во второй половине XX столетия в России и за рубежом (Ариян М.А., Барышников Н.В., Бим И.Л., Верещагин Е.М., Гальскова Н.Д., Зимняя И.А., Колшанский Г.В., Леонтьев A.A., Скалкин В.Л., Пассов Е.И., Мильруд Р.П., Полат Е.С., Вайсбурд М.Л., Щукин А.Н. и др.; Jan A. van Ek, Mitchell R., Myles F., Gumperz J., Canale M., Swain M, Matikainen T., Duffy C.B., Tripp S.M., Osborne D., Hymes D., Williams G., Palmer A.S., Vivien Cook и др.), связывают с повышением эффективности преподавания иностранных языков и формированием у учащихся коммуникативной способности общения и взаимодействия на ИЯ. На этом этапе развития методики преподавания иностранных языков ведущие европейские и американские специалисты в области социолингвистики (Брайт У., Савиньон С., Хаймс Д. и др.) начинают рассматривать коммуникативную компетенцию как сложное полиморфное явление, дифференцируя в нем ряд субкомпетенций.
Межкультурный подход (Елизарова Г.В., Маслыко Е.А., Халеева И.И

Стефаненко Т.Г., Сухов В.A., Тер-Минасова С.Т., Фурманова В.П. и др.) или интеркультурный подход, именуемый на Западе (Brandt М., Bredella L., Brislin R., Buttijes D., Byram M., Funke P., Gumperz J., Hack D., Landis D., Murphy E., Picht R. и др.) как логическое продолжение коммуникативного, основан на педагогических воззрениях, вытекающих из анализа перспективы учащегося, исследований факторов его жизненного пути, соотношения исходной и целевой культур, индивидуальной мотивации, успехов в учебе. На данном этапе развития теории и методики обучения ИЯ
социолингвистический компонент в воззрениях западных ученых уже эксплицитно выделяется в стандартах и типовых программах обучения ИЯ.
С начала 90-х годов в России также, как и в Европе, начался существенно изменяться социокультурный контекст изучения ИЯ. Как следствие этих изменений начинает развиваться социокультурный подход в обучении ИЯ.
По мнению ряда современных отечественных и зарубежных
социолингвистов (Алпатов В.М., Вахтин Н.Б., Гамперц Дж., Головко Е.В., Карасик В.И., Крысин Л.П., Михальченко В.Ю., Хаймс Д., Lakoff R.T., Tradgill P., Sherzer J.A. и др.), употребление языка всегда регулируется, кроме лингвистических правил, еще и социальными характеристиками говорящих и обстоятельствами, в которых происходит речевое общение. Коммуникативное поведение представителей различных лингвокультур при наличии универсальных черт значительно отличается моделями речеповеденческих стратегий и тактик.
Как следствие, обучение языкам наиболее эффективно тогда, когда в методике их преподавания, в учебной литературе учитывается не только собственно лингвистические правила и рекомендации, но и социальные условия, часто детерминирующие выбор языковых единиц и грамматических структур успешного общения. В связи с этим возникает необходимость переориентации обучения ИЯ в целом с сопоставительного анализа языковых систем на изучение национально-культурной специфики реального

также умеют участвовать в простейших ситуациях общения; использовать повседневные вежливые формы приветствия, прощания, обращения. Достижение учащимися уровня владения иностранным языком А2+ гарантирует им возможность участвовать в основных видах функционального использования языка (простой обмен информацией, мнениями, взглядами); умения пользоваться простейшими распространенными выражениями и стандартными процедурами, обеспечивающие возможность достаточно эффективного общения.
На уровне В1 обучаемые осознают наличие наиболее распространенных норм вежливости в определенном национально-лингво-культурном сообществе; наиболее существенные различные традиции, системы ценностей, убеждений, принятые в родной стране и стране изучаемого языка; владеют широким спектром языковых функций; умеют использовать наиболее распространенные средства их выражения в нейтральном регистре общения; умеют соблюдать нормы вежливости в своем поведении; умеют распознавать. языковые сигналы различий между традициями, системами ценностей, убеждений, принятые в родной и стране изучаемого языка.
Согласно шкале социолингвистической правильности, любой учащийся, владеющий иностранным языком на уровне В2 может с некоторым ограничением участвовать в групповых дискуссиях, даже при быстром темпе речи и большом количестве разговорных выражений; общаться с носителями языка в естественной, привычной для них манере, не вызывающей удивления или раздражения; правильно выражать свои мысли в различных ситуациях, избегая грубых ошибок. Достижение учащимися уровня владения иностранным языком В2+ предопределяет их умения владения официальным, так и неофициальным регистром общения; выбирать регистр общения, соответствующий конкретной ситуации.
Уровень владения иностранным языком С1 предполагает владение учащимися значением многих идиоматических и разговорных выражений;

Рекомендуемые диссертации данного раздела