Обучение иноязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2010
  • Место защиты: Екатеринбург
  • Количество страниц: 168 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Обучение иноязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков
Оглавление Обучение иноязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков
Содержание Обучение иноязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы обучения студентов иноязычной лексике медицинской сферы
1.1. Анализ общего состояния обучения иноязычной лексике медицинской
сферы
1.2. Психологические основы овладения иноязычной лексикой студентов-медиков
1.3. Критерии отбора иноязычных лексических единиц медицинской сферы для обучения студентов-медиков
1.4. Методическая классификация корпуса иноязычной лексики медицинской сферы
Выводы по первой главе
Глава 2. Методика обучения англоязычной лексике медицинской сферы студентов 1 и 2 курсов медицинского вуза
2.1. Процедура отбора англоязычных лексических единиц медицинской сферы для обучения студентов 1 и 2 курсов
2.2. Этапы формирования лексического навыка при обучении студентов 1 и 2 курсов англоязычной лексике медицинской сферы
2.3. Комплекс упражнений для обучения студентов 1 и 2 курсов англоязычной лексике медицинской сферы
2.4. Опытное обучение англоязычной лексике медицинской сферы студентов-медиков

Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Расширение международного сотрудничества в экономической, политической, научно-технической, культурной и образовательной областях требует от современного выпускника высшего учебного заведения активного владения иностранным языком, что нашло отражение в квалификационных характеристиках специалиста. Одним из требований к уровню подготовки выпускника по направлению 530000 «Здравоохранение» является то, что специалист в своей профессиональной деятельности должен применять знания иностранного языка для профессионального общения (устного и письменного) и работы с оригинальной литературой по специальности.
Задачи вузовского курса иностранного языка определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Одним из способов достижения студентами коммуникативной компетенции считается формирование и совершенствование языковых навыков, которые включают в себя развитие лексического навыка.
Владение иноязычной лексикой профессиональной сферы обеспечивает способность специалиста к диалогу с другими, умение осмыслить и понять, что объединяет его с партнером, позволяет донести до собеседника свои мысли, обменяться информацией, результатами труда.
Следует отметить, что в теории и практике обучения иноязычной лексике медицинской сферы в медицинском вузе наблюдается ряд противоречий:
• между потребностью современного общества в личности специалиста, способного к восприятию, усвоению и успешному употреблению лексических знаний и речевых навыков в процессе совершенствования иноязычной коммуникации и недостаточно разработанной теоретической основой

Таким образом, запоминается — как и осознается — прежде всего то, что составляет цель действия субъекта. Поэтому если данный материал включен в целевое содержание данного действия, он может непроизвольно запомниться лучше, чем если - при произвольном запоминании - цель сдвинута на само запоминание. Но то, что не включено в целевое содержание действия, в ходе которого совершается непроизвольное запоминание, запоминается хуже, чем при произвольном запоминании, направленном именно на данный материал. Все зависит в первую очередь от того, как организовано и на что направлено действие субъекта, в ходе которого совершается запоминание. Поэтому и непреднамеренное, непроизвольное запоминание может не быть делом только случая. Его можно косвенно, опосредованно регулировать. В педагогическом плане встает, таким образом, важнейшая задача - организовать учебную деятельность так, чтобы существенный материал запоминался учащимся и тогда, когда он работает с этим материалом, а не только его запоминает.
Следовательно, можно сделать вывод о том, что непроизвольное запоминание, которое играет основную роль на первичных этапах усвоения, связанных с пониманием и осмыслением материала и произвольное запоминание, завершающее усвоение и закрепление знаний составляют основу эффективного запоминания.
Закономерности деятельности памяти, описанные выше, отражаются и при запоминании лексических единиц иностранного языка.
Вопросу выделения особенностей запоминания лексических единиц иностранного языка посвящено достаточное количество исследований как в отечественной, так и в зарубежной психологии и методике.
Некоторые исследователи выделяют ряд индивидуально-психологических и возрастных особенностей учащихся, влияющих на эффективность запоминания лексического материала иностранного языка, к которым относятся интерес, положительные и отрицательные эмоции, связанные у учащихся с изучением иностранного языка, мотивация к изучению иностранного языка,

Рекомендуемые диссертации данного раздела