Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности "юриспруденция" посредством учебных интернет-проектов : английский язык

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Тамбов
  • Количество страниц: 202 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности "юриспруденция" посредством учебных интернет-проектов : английский язык
Оглавление Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности "юриспруденция" посредством учебных интернет-проектов : английский язык
Содержание Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности "юриспруденция" посредством учебных интернет-проектов : английский язык

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ 20 СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ЮРИСПРУДЕНЦИЯ» ПОСРЕДСТВОМ УЧЕБНЫХ ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТОВ
1.1. Формирование социокультурной компетенции в 20 целях обучения иностранному языку студентов специальности «Юриспруденция»
1.2. Интернет-проекты как средство формирования 43 социокультурной компетенции студентов
1.3. Методические условия реализации учебных 63-Интернет-проектов
1.4. Соизучение иностранного языка и культуры 70 посредством учебных Интернет-проектов
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ 96 СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ЮРИСПРУДЕНЦИЯ» ПОСРЕДСТВОМ УЧЕБНЫХ ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТОВ
2.1. Методическая система формирования 96 социокультурной компетенции студентов специальности «Юриспруденция» посредством учебных Интернет-проектов
2.2. Алгоритм реализации учебных Интернет-проектов
2.3. Экспериментальное обучение, направленное на 131 формирования социокультурной компетенции студентов специальности «Юриспруденция» посредством учебных Интернет-проектов
Выводы по второй главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. На современном этапе развития российского высшего профессионального образования наметились устойчивые тенденции в установке новых требований к профессиональной подготовке выпускников. Подписание Россией Болонской конвенции и вхождение страны в единое Европейское образовательное пространство делают языковое образование неотъемлемым и существенным компонентом будущей профессиональной деятельности специалиста. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (2010) требует учета профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников.
Особую актуальность получение полноценного языкового образования как части профессиональной подготовки специалиста приобретает для студентов специальности «Юриспруденция», которые по роду своей профессиональной деятельности будут принимать участие во вхождении России в международное пространство в различных сферах деятельности: науке, образовании, культуре, промышленности, бизнесе, торговле, туризме и т.п.
Целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе является достижение уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, достаточного для профессионального общения на иностранном языке (ФГОС, 2010): Конкурентоспособность современного специалиста на рынке труда определяется не только его высокой квалификацией в профессиональной сфере, но и готовностью решать профессиональные задачи в условиях' иноязычного общения. Это и обусловило появление профессионально-ориентированного подхода к обучению иностранному языку в неязыковых вузах, включая специальность «Юриспруденцию», который предусматривает формирование профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции во всем многообразии ее
Интерес для научной дискуссии могут представлять две классификации лингвокультуроведческих единиц, обозначающих реалии культуры страны изучаемого языка, разработанные Г.Д. Томахиным (1980, 1996) и П.В. Сысоевым и М.Н. Евстигнеевым (2008 а, б). Эти две классификации значительно расширяют и уточняют «знаниевый» компонент социокультурной компетенции и в своей совокупности обозначают широкий спектр аспектов культуры страны изучаемого языка.
Первой появилась типология лингвокультуроведческих единиц Г.Д. Томахина, который сначала разделил их на две группы по принципу языкового уровня: собственно слова (как имена собственные, так и нарицательные) и фразеологизмы (идиомы). Все имена собственные он поделил на две большие группы: 1. Географические названия, которые, помимо своей номинативной функции, выполняют ряд вспомогательных функций. Например: Sutter’s Mill — лесопилка Саттера (знаменитое место на реке Сакраменто в Калифорнии, где впервые было найдено золото в 1848 года, послужившее началом «золотой лихорадки»). 2. Названия личностей, таких, как исторические деятели, авторы художественных произведений и их персонажи, мифологические герои и т.д. Например: Peter Stuyvesant -правитель голландской колонии в Америке (Новый Амстердам - в настоящее время Нью-Йорк) в 1647—1664 годах, известный захватом шведского укрепления Форта Кристины в 1654 году.
Реалии - имена нарицательные - были поделены на следующие группы:
1. Географические реалии, включающие в себя названия объектов физической географии (canyon - глубокое ущелье), названия растений (sequoia - секвойя), названия животных (coyote - американский волк).
2. Этнографические реалии:
- Реалии быта:
а) пища и напитки: hamburger - булочка с рубленым бифштексом;
б) одежда и обувь: parka - куртка с капюшоном, одежда эскимосов;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Носонович, Елена Викторовна
1999