Методика обучения выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной устной речи студентов, изучающих французский как второй иностранный язык : языковой ВУЗ

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2012
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 177 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика обучения выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной устной речи студентов, изучающих французский как второй иностранный язык : языковой ВУЗ
Оглавление Методика обучения выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной устной речи студентов, изучающих французский как второй иностранный язык : языковой ВУЗ
Содержание Методика обучения выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной устной речи студентов, изучающих французский как второй иностранный язык : языковой ВУЗ

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Е ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ВЫРАЖЕНИЮ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ И ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ ФРАНЦУЗСКИЙ
КАК ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
1Л. Сущностная характеристика культуры общения в психологопедагогических, лингвистических и методических исследованиях
1.2. Эмоциональность и экспрессивность французской речи как научный феномен
1.3. Компенсаторная компетенция как эффективное средство вербального и невербального общения в ходе обучения французскому языку в языковом вузе
Выводы по главе
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ВЫРАЖЕНИЮ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ И ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ УСТНОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ, ИЗУЧАЮЩИХ ФРАНЦУЗСКИЙ КАК ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
2.1. Методическая система обучения эмоциональности и экспрессивности французской речи в языковом вузе
2.2. Разработка системы упражнений и алгоритма работы, направленных на обучение экспрессивности и эмоциональности французской речи на основе компенсаторной компетенции
2.3. Опытно-экспериментальная работа по проверке эффективности разработанной методики обучения экспрессивности и эмоциональности французской разговорной речи
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Современные социально-экономические и социально-политические реформы, проходящие в России, подписание Болонского соглашения и вхождение России в единое европейское образовательное пространство не могли не отразиться на социальном заказе к подготовке специалистов в различных сферах деятельности, владеющих иностранным языком как средством межличностного и межкультурного общения. ФГОС ВЕЮ по направлению подготовки «Лингвистика» (ФГОС ВПО, 2010) в качестве основной цели обучения иностранному языку в языковом вузе определяет формирование иноязычной коммуникативной компетенции во всем многообразии ее компонентов.
Компетентноетная модель образования, в центре внимания которой находится конкретный студент - будущий выпускник, обладающий набором профессиональных компетенций, создает все условия для повышения уровня языковой подготовки студентов языковых вузов (Н.И. Алмазова, И.Л. Бим,
Н.Д.Гальскова, Е1.И. Гез, И.А. Зимняя, О.Г. Поляков, В.В. Сафонова, Т.С. Серова, П.В. Сысоев, A.B. Хуторской и др.).
Иноязычная коммуникативная компетенция в совокупности составляющих ее компонентов (языковая, социолингвистическая, дискурсивная, компенсаторная, учебно-познавательная компетенции) и методики ее формирования неоднократно выступали предметом исследования в ряде научных исследований.
Вместе с тем исследования, проведенные на языковых факультетах вузов в различных регионах страны, показывают, что в целом на достаточно высоком фоне сформированности отдельных аспектов иноязычной коммуникативной компетенции студенты слабо владеют способностью выражения эмоциональности и экспрессии на иностранном языке. Особенно остро это проблема стоит при овладении французским языком, который, как

отмечают многие исследователи (В.Г. Гак, Ж.М. Арутюнова, К. Леви-Стросс, Г.В. Сороковых), отличается своей эмоциональностью и экспрессивностью.
Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что уже сложилась определенная научная база для рассмотрения проблемы обучения студентов выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной речи. Анализ ряда теоретических работ показал, что за последние десять лет в центре внимания ученых были следующие вопросы:
•разработка теоретических основ компетентностного подхода к обучению (Н.И. Алмазова, В.Д. Байденко, В.А. Болотов, И.А. Зимняя, И.В. Роберт, A.B. Хуторской, В.Д. Шадриков);
•определение компонентного состава и содержания обучения иноязычной коммуникативной компетенции (Н.И. Алмазова, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Е.И. Пассов, A.A. Миролюбов, В.В. Сафонова, Г.В. Сороковых, П.В. Сысоев, A.B. Щепилова, И.И. Халеева, М. Canale, М. Swain, vanEk., L. Bachman);
•описание эмоциональности и экспрессивности французской речи (В.Г. Гак, Ж.М. Арутюнова, К. Леви-Стросс, Г.В. Сороковых);
Однако, несмотря на существующий корпус исследований, посвященных проблеме формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов, приходится констатировать ряд неразработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:
•не определено содержание обучения выражению эмоциональности и экспрессивности в иноязычной речи студентов;
•не выявлены организационно-методические условия обучения выражению эмоциональности и экспрессивности;
•не разработана методическая модель обучения выражению эмоциональности и экспрессивности;
•не разработан алгоритм обучения выражению эмоциональности и экспрессивности.

перенастройки организма, подготовки его к необходимому действию; и, наконец, эмоция - стимул к действию [Долинин 1987: 206].
Итак, всякая речь стимулируется и сопровождается эмоцией, всякая речь по природе своей эмоциональна.
В основу настоящего исследования была положена классификация, предложенная К.Э. Изардом и включающая девять «фундаментальных» эмоций: интерес, гнев, удивление, отвращение, презрение, радость,
страдание, страх и стыд [Изард 1991].
Наличие фундаментальных эмоций предполагает одновременное существование целого множества различных их вариантов. Представляется чрезвычайно важным выработать у обучаемых умение безошибочно определять чувство, доминирующее в той или иной конкретной речевой ситуации, и позиционировать его относительно базовых эмоциональных состояний [Чечиль 2001].
Значимость эмоционального компонента в реакции человека на окружающий мир крайне велика.
Интеллектуальное и эмоциональное начала, сосуществуя в речи и определяя её, одновременно являются взаимоисключающими элементами, поскольку, чем более эмоциональный характер носит речь, тем более неопределённым становится её предметно-логическое содержание.
Анализ комплекса лингвистических средств, используемых для передачи говорящим своего эмоционального состояния во французском языке, представлен в таблице 1.

Рекомендуемые диссертации данного раздела