Лингводидактические особенности начального обучения русскому языку студентов-иранцев

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2013
  • Место защиты: Душанбе
  • Количество страниц: 160 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Лингводидактические особенности начального обучения русскому языку студентов-иранцев
Оглавление Лингводидактические особенности начального обучения русскому языку студентов-иранцев
Содержание Лингводидактические особенности начального обучения русскому языку студентов-иранцев
Оглавление
Введение
Глава 1. Лингводидактические основы начального обучения русскому
языку иранцев
1.1. Психолого-педагогические особенности изучения русского языка в Иране
1.2. Психологические закономерности овладения неродным (русским) языком
1.2.1. Психологическая подготовка учителя
1.2.2. Речь учителя как средство обучения аудированию
1.2.3. Психологическая подготовка студентов
1.3. Принципы отбора дидактического материала, обеспечивающие эффективность учебного процесса
1.3.1. Отбор эффективного материала для обучения русской графике и правописанию
1.3.2. Использование компьютерных программ в обучении русскому языку студентов-
иранцев
1.3.3. Отбор эффективного материала для обучения пунктуации
Выводы
Глава 2. Методы и приёмы обучения русскому языку иранцев. Экспериментальная проверка основных положений исследования
2.1. Принципы проведения экспериментальной части исследования. Организация констатирующего (поискового) эксперимента
2.2. Содержание и организация обучающего эксперимента
2.3. Проведение контрольного среза и итоги экспериментальной работы
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Новая социально-экономическая и политическая ситуация, вызванная усилением процессов глобализации, требует реализации в обществе языковой политики в области иноязычного образования, нацеленной на удовлетворение как общественных, так и личных потребностей по отношению к иностранным языкам. Поэтому востребованным в современной жизни делается человек, владеющий несколькими языками. Задачу овладения как минимум тремя языками перед современностью ставит сама жизнь. И хотя интерес к русскоу языку в среде иранской молодёжи ещё только пробуждается, лингводидактические проблемы его преподавания, обязывающие преподавателя учитывать в обучении особенности языковой системы родного языка, стали достаточно актуальными в Иране. С другой стороны, высокий уровень развития информационных и обучающих технологий способствовал появлению многообразных вариантов обучения и обучающих средств, что также выдвинуло новые требования к профессиональной подготовке преподавателя иностранных языков. В новых условиях преподавателю необходимо уметь действовать не по строго предписанным правилам, а в соответствии с собственным осознанным выбором обучающей системы из числа возможных методических систем.
Проблемы формирования речевых умений и навыков, развития
коммуникативных способностей становятся решающими в воспитании и
обучении учащейся молодежи. В связи с этим, в последние годы
предприняты многочисленные попытки обновления содержания
государственных образовательных стандартов разного уровня на основе
компетентностного подхода. Педагогический аспект целей обучения
иностранным языкам призван дать ответ на вопрос: какие качества
необходимо сформировать у ученика, чтобы он был способен осуществлять
общение на межкультурном уровне? Найти ответ на этот вопрос, значит, во-
первых, определить комплекс свойств личности обучаемого,

благоприятствующих овладению иностранным языком как средством межкультурной коммуникации, и, во-вторых, создать условия для их становления.
Исследования, проведённые под руководством Б.Г. Ананьева, показали, что возраст от 18 до 25 лет является благоприятным для развития целого ряда психологических функций, интеллектуальных возможностей, формирования важнейших личностных характеристик. В этом отношении наиболее актуален студенческий возраст [5]. В это время происходит дальнейшее психическое развитие человека, меняется вся структура личности в связи с вхождением в разнообразные социальные общности (Б.Г. Ананьев, М.Д. Дворяшина, В.Т. Лисовский, И.А. Зимняя, И.С. Кон и др.).
Высокий уровень речевого общения на родном (персидском) языке обеспечивает гармоничное развитие личности, а практическое владение русским языком гарантирует студенческой молодёжи эффективное межнациональное общение представителей различных наций и народностей, получение качественного образования в российских вузах. Такое положение обусловлено целым рядом причин: необходимостью развития
экономических, деловых и культурных контактов с Российской Федерацией и странами Центрально-азиатского региона, воспитательным потенциалом родного и русского языка, ценностью художественных произведений, написанных на них.
Анализ публикаций педагогической периодики за последние 5 лет показывает чрезвычайную актуальность вопросов качества образования, которое оценивается в терминах «компетенция» и «компетентность». Всплеск популярности данных терминов связан с интеграционными процессами в европейской образовательной политике, отражающими стремление добиться наибольшего соответствия европейского образования реалиям глобальной экономики и сделать выпускников европейских учебных заведений разного уровня максимально конкурентоспособными на мировом рынке труда.

Вместе с тем, построение теории овладения неродным языком требует включения в неё научной области, значение которой недооценено. Речь идёт о проблемах лингводидактики как теории построения моделей описания изучаемого языка, предназначенных для использования в учебном процессе. Именно в этом плане учёт опыта и проблематики овладения неродными языками может обогатить не только общую теорию овладения языком, но и базирующуюся на ней методику обучения иностранным языкам.Построение общей теории овладения языком, однако, наталкивается с самого начала на многочисленные трудности, связанные с неоднозначностью используемой концептуальной системы, доходящей иногда до почти противоположного толкования одних и тех же терминов и понятий. Даже такие, казалось бы, очевидные понятия, как «родной язык», «второй язык», «двуязычие» (билингвизм) и др., не имеют сколько-нибудь общепринятой трактовки.
Теоретико-методические проблемы, связанные с овладением любым неродным языком, особенно остро выступают, когда мы имеем дело не с первым, а со вторым, третьим и т.д. неродным языком. Это может быть второй иностранный язык (например, в школе), второй иностранный язык как язык педагогической специальности (например, в педагогическом вузе), язык этнической (само) идентификации (у членов национальных диаспор) и т.д. Поэтому наряду с обсуждением общих вопросов овладения неродным (русским) языком мы сосредотачиваемся на различных вопросах, связанных с преподаванием русского языка как иностранного.
Актуальность этих вопросов и проблем обусловливается динамичным
развитием межэтнических и межкультурных процессов в современном мире,
в результате чего постоянно возникают новые ситуации овладения
неродными языками, каждая из которых не может быть предметом
отдельного научного исследования, хотя есть необходимость выработки
конкретных практических рекомендаций. Именно поэтому чрезвычайно
важно дать теоретическое осмысление процесса овладения неродным языком
на более высоком уровне абстракции, когда процесс преподавания в

Рекомендуемые диссертации данного раздела