Мотивационные основания обыденных наименований растений : На материале английского, немецкого и французского языков

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 10.02.20
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 2001, Пятигорск
  • количество страниц: 238 с. + Прил. (104с. )
  • автореферат: нет
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Мотивационные основания обыденных наименований растений : На материале английского, немецкого и французского языков
Оглавление Мотивационные основания обыденных наименований растений : На материале английского, немецкого и французского языков
Содержание Мотивационные основания обыденных наименований растений : На материале английского, немецкого и французского языков
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Исследования флоронимов в англистике, романистике
и русистике
§ 1. Исследование флоронимов на материале
английского языка
§ 2. Исследование флоронимов на материале
французского языка
§ 3. Исследование флоронимов на материале
русского языка
§ 4. Сопоставительное исследование флоронимических
терминосистем
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. Мотивационно-номинативные признаки флоронимов
в английском, немецком и французском языках
§ 1. Мотивационно-номинативные признаки флоронимов
в английском языке
§ 2. Мотивационно-номинативные признаки флоронимов
' в немецком языке
§ 1. Мотивационно-номинативные признаки флоронимов
во французском языке
§ 4. Сопоставительное описание систем мотивационнономинативных признаков флоронимов в английском,
немецком и французском языках
Выводы по второй главе

ГЛАВА III. Внутриязыковая и межъязыковая флоронимическая
синонимия в английском, немецком и французском языках
§ 1. Внутриязыковая флоронимическая синонимия
в английском, немецком и французском языках
§ 2. Мотивационно-признаковые свойства межъязыковой
флоронимической синонимии
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
Введение
Данная диссертация посвящена сопоставительному описанию флоронимических систем английского, немецкого и французского языков. Предметом исследования являются мотивационно-номинативные свойства ботанических номенклатур в сопоставляемых языках.
Актуальность темы исследования определяется особым статусом ботанической терминосистемы и, в частности, номенклатурных флоронимов в целостном макрополе терминологии конкретного языка. В связи с развитием теории терминологии выявилось два подхода к изучению терминосистем: дискурсивно-логический и обыденно-когнитивный. Обыденно-когнитивный подход нацелен на изучение ботанических номенклатур как продукта наивной языковой картины мира. Сопоставительное изучение фрагментов ботанических номенклатур в различных языках, в частности в английском, немецком и французском, с опорой на их мотивационно-номинативные свойства позволяют выявить сходства и различия в когнитивно-номинативном менталитете народов сопоставляемых языков.
Новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые дается сопоставительное описание ядерного фрагмента ботанических номенклатур в английском, немецком и французском языках с точки зрения выявления их мотивационно-номинативных оснований. Устанавливается корреляция
гомогенных и гетерогенных показателей сопоставляемых флоронимических номенклатур.
Цель диссертации заключается в том, чтобы выявить мотивационнономинативные свойства ядерных фрагментов ботанических номенклатур, включая и синонимические образования в английском, немецком и французском языках, дать систематическое описание синонимических рядов мотивационно-номинативных признаков и установить индекс корреляции гомогенности и гетерогенности в сопоставляемых языках. Для реализации поставленных целей решается комплекс исследовательских задач:

В целом, для начальных этапов формирования ботанической терминосис-темы, как и для всего научного языка, была характерна множественность наименований. В составе лексико-семантической группы со значением "ботаника" выявлено 16 обозначений, "ботаник" - 20, "растение" - 21. Становление научной ботанической терминологии прошло сложный путь развития через преодоление "многоименства", характерного для начальных этапов ее развития.
В следующем разделе мы дадим краткое описание доступных нам работ по сопоставительному изучению флоронимических терминосистем в некоторых языках.
§4. Сопоставительное исследование флоронимических терминосистем
Сопоставительное исследование различных языковых уровней как родственных, так и неродственных языков привлекают все большее внимание лингвистов, так как успешное проведение такого рода изысканий создает предпосылки для решения вопроса общей теории языка. Такие работы позволяют выявить языковые универсалии, как абсолютные, так и статистические. Расширяется круг сопоставляемых языков. Однако наиболее исследованными по-прежнему остаются германские, романские и славянские языки. Это работы следующих ученых-исследователей: Вар дуль, 1969; Панфилов, 1969; Гак, 1970, 1977, 1989; Шлейвис, 1979; Трусцева,1976; Аракин, 1965,. 1979; Бархударов, 1980; Конецкая, Аракин, 1980; Кошевая, Дубовский, 1980; Кабакчи, 1984; Комиссаров, 1984; Перли, 1984; Литвинов, 1986; Афаунова, 1989; Халдояниди, 1993; Белова, 1993; Филимонова, 1995; Леонова, 1996; Завалишина, 1998; Барышникова, 1999.
В настоящее время типологические исследования приобретают особую актуальность в связи с развитием когнитивной лингвистики, которая в частности ставит перед собой задачу изучения языка как продукта обыденной
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела