Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках : На материале терминологии макрополя "Радиообмен гражданской авиации" в русском и английском языках

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.20
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2004
  • Место защиты: Казань
  • Количество страниц: 254 с.
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках : На материале терминологии макрополя "Радиообмен гражданской авиации" в русском и английском языках
Оглавление Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках : На материале терминологии макрополя "Радиообмен гражданской авиации" в русском и английском языках
Содержание Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках : На материале терминологии макрополя "Радиообмен гражданской авиации" в русском и английском языках
ГЛАВА 1 Термин и аспекты его изучения
1.1 Системная организация терминологических единиц и общая теория терминополя
1.1.1 Термин как специальная единица языка
1.1.2 Системное объединение терминологических единиц
1.1.3 Полевая модель терминологической системы
1.1.4 Место терминологии в общей системе языка
1.2 Аспекты исследования терминологического поля
1.2.1 Структурно-семантическое и коммуникативно-функциональное
направления исследования единиц терминологического поля
1.2.2. Коммуникативно-функциональный подход и теория дискурса в
исследовании единиц терминологического поля
Выводы к Главе
ГЛАВА 2 Термин в терминологическом поле и профессиональном дискурсе «Радиообмен гражданской авиации»
2.1 Структурно-грамматические особенности единиц терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации»
2.1.1. Структурная характеристика терминологических единиц макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в русском языке
2.1.2. Структурная характеристика терминологических единиц макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в английском языке
2.2 Понятийная область, покрываемая единицами терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации»
2.2.1 Общие положения построения терминологического макрополя
2.2.2 Особенности семантического строения терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в русском языке
2.2.3. Особенности семантического строения терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации» (Civil Aviation
Radioexchange) в английском языке
2.2.4 Общие семантико-парадигматические характеристики структуры терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации»
2.2.4.1 Семантико-парадигматические отношения терминологических единиц в макрополе «Радиообмен гражданской авиации» в русском
языке
2.2.4.2 Семантико-парадигматические отношения терминологических единиц в макрополе «Радиообмен гражданской авиации» в английском
языке
2.3 Коммуникативно-функциональные особенности терминологического макрополя «Радиообмен гражданской авиации»
2.3.1 Общая характеристика коммуникации в сфере деятельности радиообмена гражданской авиации (РГА)
2.3.2 Общая характеристика дискурса РГА
2.3.3 Особенности дискурса AI
2.3.3.1 Особенности дискурса AI в русском языке
2.3.3.2 Особенности дискурса AI в английском языке
2.3.4 Особенности дискурса БІІІ
2.3.4.1 Особенности дискурса БШ в русском языке
2.3.4.2 Особенности дискурса БІІІ в английском языке
2.3.5 Особенности дискурса All
2.3.5.1 Особенности дискурса АН в русском языке
2.3.5.2 Особенности дискурса All в английском языке
2.3.6 Особенности дискурса BIV
2.3.6.1 Особенности дискурса BIV в русском языке
2.3.6.2 Особенности дискурса EIV в английском языке
Выводы к Главе
ГЛАВА 3 Сопоставительный анализ термина и дискурса «Радиообмен
гражданской авиации» в русском и английском языках
ЗЛ. Общие принципы сопоставления терминологических полей
3.2 Сопоставительный анализ структурно-грамматических характеристик терминологических единиц макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в русском и английском языках
3.3 Сопоставительный анализ семантико-парадигматических характеристик терминологических единиц макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в русском и английском языках
3.4 Сопоставительный анализ коммуникативно-функциональных особенностей терминологических единиц макрополя «Радиообмен
гражданской авиации» в русском и английском языках
Выводы к Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
русском языке обнаружено незначительное количество адъективных и адвербиальных словосочетаний.
Таблица № 7 Морфологические типы терминологических
словосочетаний РГА русского языка
Морфологические типы терминословосочетаний в терминологии РГА русского языка Количество %
Субстантивные 1798 76,64
Глагольные 543 23,15
Адвербиальные 4 0,17
Адъективные 1 0,04
Всего 2346
Для двухкомпонентных субстантивных словосочетаний наиболее продуктивными моделями являются двухкомпонентные субстантивносубстантивные предложные Ы+Ргер+Ы (230 единиц) и беспредложные 14+Ы (199 единиц), а также адъективно-субстантивные А<Д+Ы (352 единицы). Например, потеря ориентации; задержка вызова; курс посадки; угол тангажа; эшелон перехода; увеличение скорости; точка пересечения.
Модель Аф+Ы является самой продуктивной. Например, встречный курс; вспомогательный канал; истинный курс; левый разворот; минимальный эшелон; послепосадочный пробег; резкое снижение; ступенчатый запуск; симплексная связь; опасное сближение; плохая видимость; повторный вызов; готовность к запуску; отворот с креном.
В атрибутивно-субстантивных терминословосочетаниях в качестве определения также используется причастие (56 единиц). Например, действующая высота; исправленный курс; прерванный взлет; пролетаемая территория; последующее разрешение; текущее положение; управляемый штопор; уточненное разрешение.
Таблица № 8 Модели субстантивных двухкомпонентных
терминологических словосочетаний РГА в русском языке
Субстантивные двухкомпонентные термино-словосочетания в терминологии РГА русского Количество %
языка

Рекомендуемые диссертации данного раздела