Типология зависимого таксиса в английском и даргинском языках

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.20
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2007
  • Место защиты: Махачкала
  • Количество страниц: 175 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Типология зависимого таксиса в английском и даргинском языках
Оглавление Типология зависимого таксиса в английском и даргинском языках
Содержание Типология зависимого таксиса в английском и даргинском языках
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ТАКСИСА И АСПЕКТЫ ЕГО ТИПОЛОГИЧЕСКОГО И СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ
1.1. Семантика и структура поля таксиса
1.2. Общие параметры, характеризующие полипредикативные конструкции и специфические параметры таксиса
1.3. Критерии отграничения категории таксиса от смежных грамматических категорий относительного времени и эвиден-циальности
1.4. Семантическая классификация предикатов и комбинаторика опорной и зависимой форм в таксисной паре
1.5. Средства выражения таксисных отношений в свете сопоставительного и типологического изучения
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ ЗАВИСИМОГО ТАКСИСА АНГЛИЙСКОГО И ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКОВ
2.1. История изучения категории таксиса в английском языке... 59
2.2. Таксисные конструкции английского языка
2.2.1. Высказывания с нефинитными конструкциями
2.2.2. Выражение зависимого действия при помощи сочетания союза (союзного слова) и финитной глагольной формой
2.3. К изучению категории таксиса в дагестанских языках
2.4. Зависимый таксис даргинского языка
2.4.1. Морфологическая категория таксиса
2.4.2. Аналитические и лексические способы оформления таксисных значений
ГЛАВА III. МЕЖЯЗЫКОВЫЕ КОРРЕЛЯТЫ ВЫРАЖЕНИЯ ТАК-СИСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ
3.1. Шкала таксисных значений
3.2. Отношения одновременности
3.2.1. Полная одновременность
3.2.2. Неполная одновременность
3.2.2.1. Неполная одновременность
3.2.2.2. Неполная одновременность
3.3. Отношения разновременности
3.3.1. Дистантное предшествование/следование
3.3.2. Контактное предшествование/следование
3.3.3. Прерываемое предшествование/следование
3.3.4. Нейтральное предшествование/следование
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список используемых сокращений
Список использованной литературы
Сокращения имён авторов произведений и названий других ис-
точников
Термин «таксис» впервые был применен P.O. Якобсоном в работе о глагольных категориях и русском глаголе, опубликованном в 1957 году в Гарвардском Университете США. Выход в свет русского перевода его работы стал знаменательным событием в изучении временных отношений между действиями. Семантические признаки (одновременность двух или более предикативных признаков, предшествование, следование и др.), относимые в современной лингвистике к сфере функционально-семантической категории (ФСК) таксиса, специально в традиционных грамматиках не описывались. Они входили в характеристику деепричастий, форм относительного времени, сложных предложений с придаточными времени. После издания A.B. Бон-дар ко в 1987 году цельного теоретического учения о категории таксиса была написана масса работ по раскрытию особенностей таксиса в русском и других языках. Таксис в русистике был описан в работах Н.А.Козинцевой, Л.Н. Оркиной, М.Б. Нуртазиной, A.A. Опара, Н.В. Семеновой и др. На материале различных языков преимущественно английского, немецкого и русского, исследуемая категория получила всестороннее описание отечественными исследователями.
Предмет исследования. Диссертация посвящена исследованию категории зависимого таксиса в английском и даргинском языках, выявлению сходств и различий выражения таксисных отношений, и типологии зависимого таксиса сопоставляемых языков.
Актуальность темы. Функционально-семантическая категория таксиса имеет универсальный характер, что делает возможным сопоставительное и универсально-типологическое изучение форм её выражения в языках самого различного строя, в том числе таких генетически и типологически далёких, как английский и даргинский. Такое изучение дает возможность получить интересные для типологии данные о степени грамматикализации таксиса в
Так первую комбинацию представляют следующие предложения:
(51) Хъайг1и аркьух1ели, дта урк1и гьалаб х1ебиубсиван разили-ри (ДМГ, II)
‘Домой когда шел, мое сердце радовалось, как никогда прежде’;
(52) Air, musty from having been Ions enclosed, hung in all
rooms... (J.J.)
‘Воздух, затхлый оттого, что долго не проветривался (будучи долго закрытым), висел во всех комнатах’
Таксисные значения выражены сочетаниями финитных глагольных , форм (опорные формы) и нефинитных глагольных форм (зависимые формы).
(53) She counted all her cards asain, before sendins Mary
up to Mr. Doran’s room to say that she wished to speak to him (J.J.)
‘Она посчитала свои карты еще раз, прежде чем отправить Мари в комнату мистера Дорана, чтобы сказать ему, что она хочет с ним поговорить’.
Таксисная пара, данного выше примера, передает значение следования, которое содержится не в самой зависимой форме - причастии настоящего времени, а в ее сочетании с предлогом времени before. Опорная форма предложения - финитная глагольная форма.
Примерами третьей группы комбинаций зависимой и опорной форм, основанной на сочетании финитных глагольных форм, могут служить следующие предложения:
(54) While she stood she turned a silver bracelet round and
round her wrist (J.J.)

Рекомендуемые диссертации данного раздела