Просодия английской фразы в речи носителей китайского языка

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.20
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Владивосток
  • Количество страниц: 203 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист Просодия английской фразы в речи носителей китайского языка
Оглавление Просодия английской фразы в речи носителей китайского языка
Содержание Просодия английской фразы в речи носителей китайского языка
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ТРАНСФЕРЕНЦИИ ПРИ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ ЯЗЫКОВ В УСЛОВИЯХ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ
1.1. К проблеме английского языка как lingua franca в современном мире
1.2. Интерференция vs трансференция
1.3. Просодическая трансференция при взаимодействии языков в условиях международного общения на английском языке
1.4. Английский язык в Китае: разновидность или вариант
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ МАКРОСЕГМЕНТАЦИИ И АКЦЕНТУАЦИИ
2.1. Единицы сегментации речевого континуума в линейной цепи
2.2. Просодические корреляты синтагмораздела
2.3. Соотношение просодических коррелятов синтагмораздела в английском и китайском языках
2.4. Теоретические аспекты изучения фразовой акцентуации
2.4.1. Просодия фразовой акцентуации в английском языке
2.4.2. Просодия фразовой акцентуации в китайском языке
2.5. Роль синтактико-семантических средств при синтагматическом членении и фразовой акцентуации в английском и китайском языках
2.6. Сопоставление просодических и синтактико-семантических характеристик фразы в английском и китайском языках
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ВОСПРИЯТИЯ И ПРОИЗВОДСТВА СИНТАГМАТИЧЕСКОГО ЧЛЕНЕНИЯ И ЛОГИЧЕСКОГО УДАРЕНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ НОСИТЕЛЕЙ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
ЗЛ. Установка возможных зон просодической трансференции с целью подбора материала и выработки методики проведения эксперимента на
производство и восприятие синтагматического членения и логического ударения в английской фразе носителями китайского
языка
3.2. Материал и методика проведения эксперимента
3.3.Описание и анализ результатов эксперимента на восприятие синтагматического членения английской фразы носителями китайского
языка
3.4. Описание и анализ результатов эксперимента на восприятие логического
ударения в английской фразе носителями китайского языка
3.5.Описание и анализ результатов эксперимента по реализации синтагматического членения английской фразы носителями китайского
языка
3.6. Описание и анализ результатов эксперимента по реализации логического ударения в английской фразе носителями китайского
языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Важной характеристикой политического, экономического, социального и культурного развития общества в конце 20 века стала глобализация. Как следствие огромное количество людей вовлекается в межкультурную коммуникацию, что предполагает владение особенностями языкового и культурного кодов друг друга. Средством, позволяющим достичь взаимопонимания участников межкультурного общения, является английский язык, выступающий как посредник в многовекторной международной коммуникации. Английский язык как лингва франка превратился в многоплановую, многоуровневую структуру, постоянно меняющую свое звучание, значение и способы грамматической организации за счет растущего числа региональных вариантов и разновидностей (Kachru 1982; Jenner 1997; Jenkins 2000; Прошина 2001). Придерживаясь плюроцентрического подхода, мы признаем наличие различных вариантов и региональных разновидностей АЯ, обладающих сходством, которое позволяет называть их английским языком. Изучению языковых особенностей вариантов и разновидностей английского языка, их статуса, сфер функционирования посвящены труды как отечественных, так и зарубежных ученых (Strevens 1980; Smith 1985; Kachru, Nelson 1996; Kachru 1892, 1996, 1997; Honna 1997; Pakir 1997; Jenkins 2000; Гусева 2000; Прошина 2001; Seidlhofer 2005; Иванкова 2007 и др.). Исследование азиатских разновидностей английского языка представлено, в том числе, и работами ученых Института иностранных языков Дальневосточного государственного университета. В данных работах исследуются и описываются лексические, грамматические и произносительные особенности региональных разновидностей английского языка, функционирующих в странах Восточной и Юго-Восточной Азии - Китае, Республике Корея, Японии, Вьетнаме, Тайланде (Прошина 2001; Завьялова 2001; Уютова 2004; Пивоварова 2005; Белоножко 2007; Иванкова 2007; Бондаренко 1999, 2007; Киритова 2010). Тем не менее, в результате

Таким образом, касаясь подходов к формированию фонологического ядра АЯ как лингва франка, которое должно включать то общее, что объединяет различные варианты и разновидности АЯ на супрасегментном уровне, можно отметить следующее: 1) основными потенциальными зонами просодической трансференции могут быть восприятие и производство фразового и логического ударения и смыслового членения речи; 2) периферийными зонами - ритм речи, а также восприятие и производство словесного ударения и слабых форм. В связи с этим можно предположить, что нарушения просодической стороны речи, связанные с восприятием и производством логического ударения и синтагматического членения правильнее считать ошибками, существенно затрудняющими процесс коммуникации, так как происходит смысловое искажение высказывания на неродном языке. Нарушения периферийных зон супрасегментного уровня могут считаться отклонениями, если соблюдаются условия понятности, уместности и эффективности общения.
Настоящее исследование призвано дополнить теоретические и практические исследования в области просодической трансференции в английской речи носителей китайского языка, в частности, на уровне просодии фразы (синтагматическое членение и логическая акцентуация). Однако предварительно рассмотрим процесс развития и формирования АЯ в Китае, что поможет попять лингвистическую ситуацию, которая сложилась в Китае за последние годы, определить статус английского языка в Китае и нормы, регулирующие его употребление.
1.4. Английский язык в Китае: разновидность или вариант
Начиная с 1980-х гг., образовательная политика в области обучения английскому языку (АЯ) в Китае ставит целью внедрение АЯ на все уровни образовательной системы страны. Данное обстоятельство связано с необходимостью интегрироваться в мировое сообщество, где английский язык выступает как посредник в межкультурной коммуникации (Liao 2004: 270).

Рекомендуемые диссертации данного раздела