Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 10.02.19
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 2011, Краснодар
  • количество страниц: 223 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии
Оглавление Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии
Содержание Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Лингвистическая терминология в системе русского терминологического континуума
1.1. Структурно-содержательные параметры лингвистики как науки: общая характеристика
1.2. О соотношении и взаимосвязи понятий «термин» и «слово»: из
истории русского терминоведения
1.3 .Понятийная структурированность и моделируемость лингвистического термина
1.4. Основные функции лингвистического термина
Выводы
Глава 2. Основные семантические процессы и отражение их результатов в русской лингвистической терминологии
2.1. Семантико-понятийные и логико-смысловые параметры лингвистического термина: категориальный аспект
2.2. Семантическая процессуальность русской лингвистической терминосферы
2.2.1. Синонимия как деривационный механизм языка науки
2.2.2. Антонимия в системе лингвистической терминологии
2.2.3. Омонимия и полисемия как отражение когнитивной эволю-эволюции русской лингвистической терминологии
2.3. Деривация лингвистических терминов как основа формирования лингвистического когнитивного пространства

Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ «Опыт учебного словаря лингвистических терминов»

Введение
Данное диссертационное исследование посвящено изучению лексико-семантических и деривационных характеристик русской лингвистической терминологии, а также системному анализу лингвистического терминологического пространства в свете новейших разработок в области узкоспециальной сферы знания.
Как показывает анализ литературы по данной проблематике, до настоящего времени в теории языка отсутствует универсальная общепринятая научная классификация и полиаспектное системное параметрирова-ние русских лингвистических терминов (ЛТ), не изучены в полном объёме их деривационно-когнитивные особенности; тщательного исследования также требует понятийно-семантическая организация и тематическая дифференциация русского лингвистического тсрмииопространства в целом. Тенденция опережающего развития технических знаний сохраняется на протяжении всей истории развития цивилизации. Однако нужно отметить, что деривационный аспект языка науки в целом (см., например, Буянова, 1994, 1995, 1996, 2002, 2010), а также мотивационная структура лингвистического термина, лингвистическая терминология в коммуникативно-прагматическом, функциональном, динамическом аспекте изучаются в той или иной степени в отечественной лингвистике (Блинова, 1987;>
Немыка, 1999; Титаренко, 1999; Блягоз, 1999; Вайнштейн, 2000; Уткина,
2001; Куликова, Салмина, 2002; Ребрушкина, 2005; Иванов, 2005; Евлоева, 2006; Ларина, 2007; Гадаборшева, 2008; Шелов, 2009 и др.). |
В то же время деривационная система русской лингвистической терминологии до сих пор является недостаточно изученной, в связи С I
чем не определены важнейшие способы деривации лингвистических терминов, нс определен деривационный инструментарий лингвистической терминосферы; не выявлен фонд производящих слов, формирующих базу

«Закрепленная в терминах информация о накопленном коллективном опыте представляет собой ту базовую основу, на которой строится современное профессионально-научное знание. В этом заключается важное свойство терминологической информации — кумулятивность.
Свойство рассеяния терминологической информации» связано «с использованием одного термина в разных терминологических системах. Это объясняется актуализацией потенциальных возможностей информации, заложенной во внутренней форме соответствующего термина. Сравните:
инверсия (от. лат. нгоегею — «переворачивание, перестановка») —
1) (лингв., поэт.) изменение обычного порядка слов в предложении;
2) (мат.) нарушение нормального порядка двух элементов в перестановке;
3) (метеорол.) возрастание температуры воздуха в атмосфере с высотой вместо обычного для тропосферы ее убывания;
4) (хим.) расщепление сложных сахаров на простые под действием кислот и ферментов.
В подобных случаях терминологическая информация выводится из «расшифровки» внутренней формы термина, согласуясь со спецификой конкретной понятийно-терминологической системы» (Володина, 2000 : 25, 26) (выделено нами. — В.А.).
Аккумулируя специальную информацию, термин как знак представляет собой «краткое и сосредоточенное на себе познание», резюмирующее длинную серию суждений, что репрезентирует ярко выраженный пропозитивный харак тер семантики термина, основанного на дефиниции. «Объективное содержание термина, являющего собой своеобразную «запись» профессионально-научного знания, характеризуется тем, что оно дается как значение специального выражения, которое представ-

Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Сребрянская, Наталья Анатольевна
2005