Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.04
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2008
  • Место защиты: Белгород
  • Количество страниц: 181 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка
Оглавление Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка
Содержание Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка
ГЛАВА I. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.1. АНТРОПОЛОГИЗАЦИЯ ЛИНГВИСТИКИ КАК ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОПРОС ЯЗЫКОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ
1.2. ЯЗЫК И СЛОВО - АПОФЕОЗ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ
1.3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВА
1.4. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.1. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ
1.4.2. ГЛАГОЛЫ ПРИБЛИЖЕНИЯ
1.4.3. ГЛАГОЛЫ УДАЛЕНИЯ
1.4.4. ГЛАГОЛЫ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
1.4.5. ГЛАГОЛЫ УХОДА ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
1.4.6. ГЛАГОЛЫ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.7. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ГОРИЗОНТАЛИ
1.4.8. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛИ
1.4.9. ГЛАГОЛЫ ПУТЕШЕСТВИЯ, СКИТАНИЯ, СТРАНСТВИЯ
1.4.10. ГЛАГОЛЫ СВОБОДНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.11. ГЛАГОЛЫ БЫСТРОГО, ИНТЕНСИВНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.12. ГЛАГОЛЫ МЕДЛЕННОГО, ТЯЖЕЛОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.13. ГЛАГОЛЫ СОВМЕСТНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.14. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ
1.4.15. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИМИ ШАГАМИ
1.4.16. ГЛАГОЛЫ НЕБРЕЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.17. ГЛАГОЛЫ НЕУВЕРЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.18. ГЛАГОЛЫ ТАЙНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.19. ГЛАГОЛЫ ОСТОРОЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.20. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЕЛА
1.4.21. ГЛАГОЛЫ КРУГОВОГО, ЦИКЛИЧЕСКОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
1.4.22. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
НЕАНТРОПОГЕННОГО СУБЪЕКТА
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
II. 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭТИМОЛОГИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
П.2. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ГЛАГОЛОВ ГРУППЫ ПП
П.2.1. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ
11.2.2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРИБЛИЖЕНИЯ
11.2.3. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ УДАЛЕНИЯ
11.2.4. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
11.2.5. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ УХОДА ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
И.2.6. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
И.2.7. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
ПО ГОРИЗОНТАЛИ
11.2.8. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛИ
11.2.9. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПУТЕШЕСТВИЯ, СКИТАНИЯ, СТРАНСТВИЯ
11.2.10. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ СВОБОДНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
11.2.11. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ БЫСТРОГО, ИНТЕНСИВНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
11.2.12. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ,
ОБОЗНАЧАЮЩИХ МЕДЛЕННОЕ, ТЯЖЕЛОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
П.2.13. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ СОВМЕСТНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
И.2.14. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ
П.2.15. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИМИ ШАГАМИ
II.2.16. ФОРМИРОВАНИЕ РАЗРЯДА ГЛАГОЛОВ НЕБРЕЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
П.2.17. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ НЕУВЕРЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
11.2.18. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ТАЙНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
11.2.19. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ОСТОРОЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
11.2.20. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ
ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЕЛА
П.2.21. ФОРМИРОВАНИЕ РАЗРЯДА ГЛАГОЛОВ КРУГОВОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
П.2.22. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
НЕ АНТРОПОГЕННОГО СУБЪЕКТА
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Значение глагола to travel определяется как «путешествовать, двигаться, передвигаться, перемещаться; распространяться», обозначает добровольное путешествие, поездку или передвижение пешком куда-либо далеко за пределы постоянного места жительства с научной, общеобразовательной, спортивной и другими целями, например, ездить в качестве коммивояжера, ходить, бродить, прохаживаться где-либо.
1.4.10. Глаголы свободного перемещения
Глаголы свободного перемещения имеют достаточно узкую ситуативную отнесенность, поскольку обозначают вид деятельности субъекта в данной ситуации и в данный момент. К ним относятся следующие глаголы:
■ to bum - «шататься без дела, слоняться, бездельничать,
слоняться, лодырничать»
■ to gad - «шляться,
шататься»
■ to gallivant - «шляться, шататься, бродить; ухаживать,
флиртовать»
■ to liobo - «странствовать, перебираться с места на место»
■ to loaf - «слоняться,
шататься»
■ to loiter - «слоняться без
дела»
■ to meander - «бродить без
цели»
лентяйничать»
■ to mosey - «быстро уходи ть, убираться, сматываться»
■ to straggle - «беспорядочно тянуться, блуждать, бродить»
■ to tra(i)pse - «ходить без дела, бродить, расхаживать; идти с трудом»
■ to vagabond - «скитаться, бродяжничать, странствовать»
■ to wag - «качаться, уходить; ходить вразвалку»
■ to mooch - «шляться,
Центральным глаголом с интегральным признаком свободного перемещения является to gad «шляться, шататься» характеризует действие -ходить, бродить, переходить с места на место без особого занятия, дела,

Рекомендуемые диссертации данного раздела