Фразеологические средства характеристики психических состояний героев в романах Ф. М. Достоевского

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.01
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2002
  • Место защиты: Самара
  • Количество страниц: 211 с.
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Фразеологические средства характеристики психических состояний героев в романах Ф. М. Достоевского
Оглавление Фразеологические средства характеристики психических состояний героев в романах Ф. М. Достоевского
Содержание Фразеологические средства характеристики психических состояний героев в романах Ф. М. Достоевского
Введение. Проблематика исследования
Глава 1. Характеристика психических состояний персонажей в повествовательной структуре романов Достоевского
Способы изображения душевных Состоянии персонажей в
художественном тексте
Описательные способы передачи психических состояний персонажей
в романах Достоевского
Речевое поведение персонажей как способ создания художественного
образа в романах Достоевского
Диалог как основное средство передачи психических состояний героев в романах Достоевского
Глава 2. Междометномодальные фразеологизмы и их роль в прямой речи персонажей
Коммуникативно-семантические типы ММФЕ в романах Достоевского
Текстовая роль междометных ФЕ, выражающих “чувства-состояния”
Текстовая роль ФЕ, передающих “чувства-отношения”
Тексговая роль ФЕ, маркирующих экспрессивную апелляцию к собеседнику
Глава 3. Номинативные ФЕ и их роль в повествовательных фрагментах текстов
Раздел первый. ФЕ, символизирующие эмоциональные состояния
персонажей
Функционально-семантические типы номинативных ФЕ, служащих для
изображения эмоциональных состояний
Текстовое функционирование ФЕ - экспликаторов поведенческих симптомов
эмоциональных состояний
Текстовое функционирование ФЕ, характеризующих внутренние симптомы эмоциональных состояний
Раздел второй. ФЕ, обозначающие состояния, связанные с ментальной и волевой
деятельностью
Состав и текстовые функции ФЕ, обозначающих ментальные состояния
персонажей
Состав и текстовые функции ФЕ, обозначающих состояния, связанные с волевой деятельностью
Заключение
Список использованных источников и литературы
ВВЕДЕНИЕ ПРОБЛЕМАТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Предметом нашего исследования является фразеология в текстах пяти романов Ф.М.Достоевского, относящихся к заключительному периоду его творчества: “Преступление и наказание”, “Идиот”, “Бесы”, “Подросток” и “Братья Карамазовы”. Идейно-тематическое и поэтико-структурное единство этих произведений, именуемых в достоевсковедении “большими романами”, позволило предположить, что закономерности использования фразеологических средств также имеют во многом общий для всех них характер.
Фразеология, по признанию современных исследователей1, представляет собой одну из наименее изученных областей поэтики Достоевского. Эго особенно заметно на фоне тех обширных материалов, которые накоплены в отечественной и зарубежной филологии по художественному творчеству этого писателя вообще2 и языку его произведений в частности3.
Недостаточная изученность фразеологического тезауруса Достоевского определяется во многом спецификой самого объекта исследования. Как отмечает В.Н.Телия, “фразеология исследует несвободные сочетания слов с «многоярусной» и размытой системой отличительных свойств”, ее границы '‘условны и подвижны”4, поэтому “принцип выделения объема фразеологии и тех признаков, на основе которых определяются свойства фразеологичности”, зависит от того, “в каком теоретиче-
1 См., например: Загидуллина М.В. Лексика и фразеология // Достоевский: Эстетика и поэтика. Словарь-справочник. Челябинск, 1997. С. 180-181.
2 Подробный обзор русской и зарубежной литературы по Достоевскому за период с 1846 по 1997 гг. см.: Достоевский: Эстетика и поэтика. Словарь-справочник / Сост. Г.К.Щенников, А.А.Алексеев; науч. ред. Г.К.Щенников. Челябинск, 1997. С. 251-261.
J См., например: Виноградов В.В. К морфологии натурального стиля: Опыт лингвистического анализа петербургской поэмы “Двойник" // Виноградов В.В. Избранные труды: Поэтика русской литературы. М., 1976. С. 101-140; Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979; Николина H.A. Словообразовательные средства и стиль: На материале произведений Ф.М.Достоевского // Русский язык в школе. 1991. №5. С. 54-65 и др. История изучения языка произведений Достоевского в отечественной филологии и литературной критике прослеживается в монографии Е.А.Иванчиковой.
4 Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 81.
ском пространстве моделируется сам объект”1. Корпус фразеологии, пишет далее В.Н.Телия, - это “не «данные» в языке единицы, а выделенные исследователями в соответствии с теми или иными критериями”2.
В имеющихся работах по фразеологии Достоевского в центре исследовательского интереса оказываются обычно фразеологические единицы (ФЕ) только какого-либо одного структурного или структурно-семантического типа. Так, А.Н.Баранов и Д.О.Добровольский сосредоточивают внимание на идиоматике писателя, исследуя ее в аспектах частотности употребления идиом, варьирования их структуры, их синтаксической сочетаемости с ближайшим контекстуальным окружением и связи с разви-

тием сюжета . В диссертационной работе М.Р.Проскурякова рассматривается мотивированная часть авторской идиоматики - “фразеологические единства” (термин В.В.Виноградова). Их использование является, по мнению Проскурякова, важным фактором формирования “психического пространства” текстов Достоевского4. М.М.Коробова указывает на то, что для понимания идейного и стилистического своеобразия художественного творчества Достоевского особую важность приобретают используемые писателем цитаты и крылатые выражения5. И.В.Труфанова обращается в своей кандидатской диссертации к окказиональным фразеологизмам, фиксируемым в произведениях Достоевского6.
Хотя такое ограничение анализируемого материала и продиктовано целями конкретных исследований, оно не позволяет раскрыть общие закономерности функционирования ФЕ в текстах Достоевского. Как показывают наблюдения, фразеологизмы разных структурно-семантических типов могут в одних случаях играть различную роль в композиционной и образной структуре произведений, в других - быть функ-
1 Там же.
2 Там же.
3 Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Заметки об идиоматике Ф.М.Достоевского // Слово Достоевского. Сб. ст. М., 1996. С. 35-51.
4 Проскуряков М.Р. Текстообразующая функция фразеологических единиц (На материале романов Ф.М.Достоевского “Идиот" и “Бесы”). Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб.,
1995.
5 Коробова М.М. Цитаты и крылатые выражения в художественных произведениях Достоевского: О проекте словаря // Слово Достоевского. С. 52-65.
6 Труфанова И.В. Типология окказиональных фразеологических единиц у Достоевского. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1985.

При всем разнообразии форм прямой (а также непрямой) речи, используемых Достоевским в романах для передачи душевных переживаний героев, наиболее предпочтительной для автора является диалогическая речь. Именно она с наибольшей полнотой создает иллюзию устного звучания, непосредственного обнаружения “живых эмоций” в рамках коммуникации. В этой связи по отношению к исследуемым текстам утрачивает свою безусловность упоминаемое нами выше замечание В.В.Виноградова о том, что “устная речь” в повествовательном художественном прозаическом тексте не имеет того простора подразумевания жеста, мимики, интонации, которым обладает “естественная” звучащая речь и который находит отражение в драме.
Чрезвычайная активность в романах Достоевского речевых высказываний героев, особенно в их “чистых” формах (диалога и монолога), привела исследователей к выводу о “перестройке” у Достоевского типа и функций прямой речи. Речь героев Достоевского, вместо привычной для повествовательной реалистической прозы Х1Хв. редуцированности, “ассимилированности” авторской речью, становится количественно равной авторскому тексту, а иногда и превышает его, приобретая статус самостоятельно значимого композиционного элемента. Важно отметить, что она, как правило, не сопровождается аналитическим авторским комментарием. Эта индивидуально-стилевая особенность Достоевского наиболее очевидна при сравнении с изображением чувств персонажей в романе “монологического” типа. Ср. фрагменты:
Ф.М. Достоевский [В сцене свидания Раскольникова и Дуни, узнавшей, что брат совершил убийство]:
- Я целый день сидела у Софьи Семеновны; мы ждали тебя обе. <...> Где же ты был всю ночь?
- Не помню хорошо; видишь, сестра, я
Л.Н. Толстой. “АтаКаренина”
[В эпизоде, когда Левин бросается в лес, где Кити с ребенком застигла гроза]:
Свет молнии, звук грома <...> слились для Левша в одно впечатление ужаса - Боже моїй Боже мой, чпюб не на них!—прюговорил он.

Рекомендуемые диссертации данного раздела