"Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.02.01
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2008
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 186 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист "Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии
Оглавление "Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии
Содержание "Хождение в Святую землю" Иоанна Лукьянова: проблемы текстологии
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ АСПЕКТЫ ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ «ХОЖДЕНИЯ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ»
1.1. Вопрос о времени паломничества и датировке путевых записок
1.2. Проблема атрибуции «Хождения»
, ' »
1.3. Теоретические основы исследования списков и редакций памятника
1.4. Выводы
ГЛАВА II. ИСТОРИЯ ТЕКСТА «ХОЖДЕНИЯ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ»
ИОАННА ЛУКЬЯНОВА
2.1. Археографический обзор списков произведения
2.2. Анализ изданий «Хождения»
2.3. Традиции русской старообрядческой прозы в первой редакции путевых записок Лукьянова
2.4. Основные принципы и приемы работы второго редактора «Хождения»
2.5. Текстологическое исследование третьей редакции
памятника
2.6. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
«Хождение в Святую землю» Иоанна Лукьянова - этапное произведение русской паломнической литературы, подводящее итог развития путевых записок Древней Руси и закладывающее основы литературы «путешествий» Нового времени. Почти неизвестное читателям и
' I
малоизученное исследователями по причине отсутствия широкой рукописной традиции и бытования преимущественно в старообрядческой среде, «Хождение» представляет большой интерес для историков языка и литературы, поскольку создано в начале ХУНГ в. писателем, который является духовным и литературным преемником протопопа Аввакума.
«Хождение» Иоанна Лукьянова интересно тем, что объединяет черты паломнических, купеческих и дипломатических путевых записок. Московский священник, тесно связанный с купеческой средой, совершает хождение в Святую землю с определенной церковно-политической миссией — проверить состояние современной греческой церкви, чтобы решить вопрос о возможности принятия старообрядцами архиерейства на православном Востоке. Дорожа жанровой традицией, следуя примеру игумена Даниила, Трифона Коробейникова, Арсения Суханова, он, вместе с тем, нарушает литературный канон, насыщая путевые записки описаниями светских достопримечательностей, рассказами о дорожных приключениях, авторскими монологами исповедального характера.
«Хождение» принадлежит литературе Петровского времени, написано в традициях русского демократического барокко. Формирование нового художественного мышления привело к усилению личностного начала в творчестве. Как и другим писателям-паломникам первой четверти ХУП1 в. (Ипполиту Вишенскому, Матвею Нечаеву, Варлааму Леницкому, Василию Григоровичу-Барскому), создателю «Хождения в Святую землю» присуща оригинальная, индивидуально-авторская манера повествования.
Своеобразный стиль памятника, основанный на сочетании книжнолитературных и народно-разговорных форм, привлекал внимание исследователей XIX в. (М.И. Лилеев, П.И. Мельников-Печерский) и XX столетия (Н.В. Лонырко, С.Н. Травников), русских и зарубежных медиевистов. О «Хождении» Иоанна Лукьянова писал немецкий профессор К.-Д. Зееманн (Seemann, 1976) и японский ученый Йошикацу Накамура (Nakamura, 2006).
Большинство ученых, обращавшихся к истории текста «Хождения», решали вопрос о времени и месте создания произведения, а также его атрибуции, поскольку в списках оно известно под двумя авторскими именами: ветковского старца Леонтия и московского священника Иоанна Лукьянова. Если первые две проблемы усилиями нескольких поколений исследователей были в основном решены, то вопрос об авторе «Хождения» до сих пор остается открытым.
Актуальность диссертационной работы определяется отсутствием в современной филологии научного исследования, посвященного текстологическому анализу списков и редакций «Хождения в Святую землю» с целью решения проблемы атрибуции памятника. Дальнейшее изучение произведения, рассмотрение его индивидуально-авторского стиля не представляется возможным, пока не будет решен вопрос о том, кто создал этот памятник, пока авторский текст не будет освобожден от ошибочных чтений и позднейших наслоений, возникших при переписке и редактировании путевых записок.
Анализ списков и редакций малоизвестного произведения старообрядческой прозы начала XVIII в. позволит не только восстановить историю текста одного литературного памятника, но и существенно расширить источниковедческую базу для исследователей истории русского литературного языка XVIII столетия.
текст дарственной: «В Императорскую Публичную библиотеку от
С.А. Соболевского» и проставлен новый шифр рукописи «Р. IV. № 319». На л. 1 расположена запись, сделанная рукою С.А. Соболевского: «Эта рукопись доставлена мне из Орла в 1853-м году. Переплет на ней был старинный кожаный; никаких приписок или заметок нигде не находилось, кроме № 21-ого и слова путешественники, написанных внутри переплета. Вышеозначенные номер и слово, равно как и следы сургуча, оставшегося на переплете снаружи от приложенной прежде печати, подают мне повод думать, что прежний владетель приобрел рукопись с аукционного торга описанного почему-то имущества. Старый переплет я заменил новым: во-первых, за ветхостию, во-вторых, в намерении удостовериться разшивкою тетрадей, не было ли в начале или конце вырванных листов. Оказалось, что все тетради состоят из полных листов и что, следовательно, ничего вырваннаго нет, это не мешает, однако же, предполагать, что в конце была особенная, более или менее полная тетрадка или даже лист (но лист отдельный) для описания путешествия И. Лукьянова от Нежина до дому. 22 генваря 1856 года. С.А. Соболевский» (л. 1). На л. 2 - название произведения, сделанное Соболевским: «Путешествие Иоанна Лукианова». Фрагмент текста на л. 54-55об. от слов «и от того камени поидохомъ въ юдоль Асафатову», написанных киноварью, и до слов «и вышедъ вонъ изъ церкви Пресвятыя Богородицы» включительно выделен С.А. Соболевским. На полях л. 54 его рукою сделана заметка: «Все это место следует на страницу 113-ую (лист 57-ой), что там и оговорено переписчиком.
С. Соболевский. 1855 г. Москва». На л. 57 красными чернилами выделены слова, написанные киноварью: «читай: и от того камени поидохомъ въ юдоль
Асафатову, писано ниже описания Иерусалимскова и паки здЬ», а на полях помета Соболевского: «Сюда следует поместить 35 строк с 54-го листа». В «Отчете Императорской Публичной библиотеки за 1867 г.» отмечено, что

Рекомендуемые диссертации данного раздела