Жанрово-тематическое своеобразие художественной прозы Джерома Клапки Джерома и О'Генри

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 10.01.03
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 2012, Самара
  • количество страниц: 224 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Жанрово-тематическое своеобразие художественной прозы Джерома Клапки Джерома и О'Генри
Оглавление Жанрово-тематическое своеобразие художественной прозы Джерома Клапки Джерома и О'Генри
Содержание Жанрово-тематическое своеобразие художественной прозы Джерома Клапки Джерома и О'Генри
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Жанрово-тематическое своеобразие
прозы Джерома Клапки Джерома
1.1. «Трое в лодке, не считая собаки»: жанровая специфика произведения, традиции романа путешествия
1.2. Доминанты английского национального характера
в персонажах Джерома Клапки Джерома
1.3. Особенности юмористической прозы Джерома К. Джерома
Глава II. Жанрово-тематическое своеобразие малой прозы О’Генри
И. 1. Америка и американцы в творчестве О’Генри
Н.2. Национально-культурные стереотипы
в новеллистике О’Генри
Н.З. Роман «Короли и капуста»: жанр и модификация
национально-культурных стереотипов
П.4. Юмористическая интерпретация американского образа жизни
и американского характера в творчестве О’Генри
Заключение
Список литературы

ВВЕДЕНИЕ
Объединительные процессы, происходящие в современном мире, порождают новый тип глобального мышления и глобальной культуры. Глобализационные тенденции вызывают к жизни одновременно и обострённое стремление к национальной самоидентификации [219]’. Особое значение в данном культурном контексте представляет противостояние европейской и американской культуры. Концепт [См.: 11; 21; 52; 92; 131; 174; 223] «американская мечта» [45, 112, 172] активно внедряется в сознание европейских и даже некоторых азиатских народов, тем самым доказывается его универсальность [133; 220]. В этом плане сопоставление европейского, в особенности английского, и американского национального самосознания, выраженного в литературных текстах, представляется чрезвычайно актуальным.
Восприятие Америки в Англии двойственно [137]. С одной стороны, Америка - продукт английской культуры эпохи Просвещения. Две страны связывает общий язык, общие идеалы (труд, здравый смысл, справедливость, «честная игра»). С другой стороны, англичане ещё с XIX века не прощают американцам ни нарушений норм классического английского языка, ни критики собственной родины. Определение США одновременно как «иной» нации и как культуры-наследницы осталось доминирующим в XX веке и пока сохраняется в XXI [33; 38—40]. Американцы демонстрируют те не лучшие свойства национального характера [12-16; 27; 53; 71; 102; 177; 185], обозначение которых позволяет английским авторам дистанцироваться он «новой» нации, делегируя ей в то же время те качества, которые приписывались самим англичанам.
Что касается литературы США, то она развивалась по ожидаемому и логичному пути: в XVII и даже XVIII веках в ней сохранялись доминанты английской литературы эпохи Просвещения (тематика, авторская позиция,
1 Здесь и далее в квадратных скобках указывается номер издания по списку литературы; при одновременной ссылке на несколько работ они отделяются друг от друга точкой с запятой.
стиль и т.д.), затем американским писателям удалось создать национальную литературу, обладающую ярко выраженным своеобразием и легко узнаваемую (безотносительно к тем реалиям, которые в ней отражены) [24; 30; 41; 78]. Связь с «пракультурой» сохранилась на многих уровнях, в том числе и на лингвистическом [10], но всё более увеличивающийся в ходе развёртывания во времени разрыв в национальных культурных приоритетах отразился, естественно, в текстах авторов, родившихся в США [22; 23; 149; 197].
Максимально продуктивным в плане выявления отражённых в художественных текстах национальных приоритетов являются сопоставление наиболее характерных черт в творческом наследии авторов, занимающих сходные ниши в истории англоязычных литератур [73; 74; 75; 179], тезаурусный анализ, принципы которого разработаны Вал. А. Луковым и Вл. А. Луковым [121], опора на поликультурный потенциал литературы и её воспитательное значение [233]. Произведения англичанина Джерома Клапки Джерома и американца О’Генри дают богатый материал для работы в обозначенном направлении. Два писателя-юмориста, виртуозно освоившие жанры малой прозы, в частности, новеллу, имеют во многом сходную творческую судьбу. У себя на родине каждый из них пользовался огромной популярностью у читателей, но не воспринимался критиками и историками литературы всерьёз именно в силу юмористической тематики их произведений. Такое положение сохраняется до сих пор: в 1982 году в Англии вышел сборник произведений самых читаемых юмористов страны, среди которых почётное место занимал Джером К. Джером. Рейтинг произведений О’Генри у него на родине до сих пор чрезвычайно высок. Основными героями новелл у обоих являются представители «серединного сословия» - не богачи, но и не нищие, то есть те, кто составляет национально-культурную основу народа. Избегая крайностей, писатели добивались максимальной широты обобщения. (Несколько сложнее у О’Генри: вследствие этнической и географической неоднородности разных

хартия вольности, на этом - проходил роман между королём Генрихом и Анной Болейн, а несколькими милями ниже по течению когда-то жил Шелли.
Несмотря на простоту первоначального замысла, жанровая чистота была сразу же нарушена Джеромом. Его дар юмориста оказался настолько органичным, что сыграл жанрообразующую роль. С молодожёнами не могли случаться забавные приключения, поэтому их место заняли три джентльмена -традиционные английские чудаки. Новые герои определили сюжетнотематическое развитие; в результате получился некий жанровый синтез, оказавшийся настолько удачным, что стал «визитной карточкой» автора.
Герои повести имеют реальных прототипов, хотя термин «прототип» в данном случае не совсем корректен. Джером в пригородном поезде увидел трёх джентльменов средних лет, солидно обсуждавших своё прошедшее путешествие по Темзе. Они показались писателю настолько колоритными, что он использовал эти типажи в своей книге, наделив их биографиями и воспоминаниями, собственными и своих друзей. Путешествие по Темзе задумано героями как оздоровительное мероприятие: прочитав медицинскую энциклопедию, они нашли у себя симптомы почти всех болезней и решили, что неизлечимо больны. Так что с основной рекой Англии в книге связан мотив освобождения от забот и тревог, мотивы радости, отдыха, дружеского общения, здоровья. Однако присутствуют и мотивы более сложные и глубокие.
Во время путешествия герои побывали во многих городках и деревушках, расположенных по берегам Темзы. Чрезвычайно характерно, на что преимущественно они обращают здесь внимание, что является для них главным. Англия - страна с богатым историческим прошлым, которым герои гордятся и которое прекрасно знают [224]. Вырвавшись из лондонской суеты и духоты на лоно природы, они ощущают некую почти первобытную связь между природным и социальным началом, сливаются с прошлым, видят его перед собой. Так, во время первой ночёвки на берегу реки герои начинают

Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела