"Гамлет" в контексте творчества И. С. Тургенева

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 10.01.01
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2002
  • Место защиты: Архангельск
  • Количество страниц: 194 с.
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист "Гамлет" в контексте творчества И. С. Тургенева
Оглавление "Гамлет" в контексте творчества И. С. Тургенева
Содержание "Гамлет" в контексте творчества И. С. Тургенева

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНАЯ СУДЬБА «ГАМЛЕТА» В РОССИИ
(ИЗ ИСТОРИИ ВОСПРИЯТИЯ И ОСМЫСЛЕНИЯ ТРАГЕДИИ В ХУШ-Х1Х ВЕКАХ)
§ 1. К ВОПРОСУ О ПРИЧИНАХ ОБРАЩЕНИЯ РУССКИХ АВТОРОВ К ТРАГЕДИИ
Вильяма Шекспира «Гамлет» в XVIII — первой трети XIX века
§ 2. Гамлет в русском литературно-критическом
осмыслении XIX века
§ 3. «Русский гамлетизм»
(СОДЕРЖАНИЕ И ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ПОНЯТИЯ)
ГЛАВА 2. ГАМЛЕТ И АТМОСФЕРА «ОЖИДАНИЯ ГЕРОЯ»
В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ СОРОКОВЫХ ГОДОВ XIX ВЕКА
ГЛАВА 3. ГАМЛЕТОВСКАЯ ТЕМА В ТВОРЧЕСТВЕ И.С. ТУРГЕНЕВА
§ 1. Мотивы «Гамлета» В. Шекспира в очерке И.С. Тургенева
«Гамлет Щигровского уезда»
§ 2.Образ «русского Гамлета» в этико-религиозном контексте
«Записок охотника»
§ 3. Статья И.С. Тургенева «Гамлет и Дон Кихот»
и ее место в творческой эволюции писателя
§ 4. «Шекспировский пласт» в произведениях И.С. Тургенева
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Вопросы межнациональных литературных связей на протяжении последнего полувека оставались приоритетными в отечественном литературоведении. Осмыслению данного круга вопросов посвятили свои труды крупнейшие исследователи: М.П. Алексеев, В.М. Жирмунский, Н.И. Конрад, М.В. Храпченко, Ю.М. Лотман, В.И. Кулешов, С.С. Аверинцев, И.Г. Неупо-коева, Ю.Д. Левин, Г.Н. Поспелов, П.Н. Берков, Т.Л. Мотылева, П.А. Грин-цер, В.Н. Топоров и многие другие.
По оценке П.А. Николаева ', одной из центральных назревших задач современной компаративистики является интеграция русской литературы в мировой литературный процесс. При этом, несомненно, свою актуальность сохраняют проблемы русско-европейских литературных связей. Об этом свидетельствуют результаты таких научных форумов последнего времени, как серия научных конференций 1995-2001 годов на филологическом факультете МГУ, посвященных вопросам компаративистики; продолжение выпуска многотомного издания «История всемирной литературы».
На этом фоне понятным становится нарастающий в современных научных кругах интерес к проблеме творческих связей И.С. Тургенева с западноевропейскими писателями (см. работы М.Г. Ладария, И.Л. Золоторева, Г.А. Тиме, Н.П. Генераловой и др.2).
1 См.: Николаев П.А. Типология и компаративистика: современная жизнь понятий // Филологические науки. — 1996. —№ 3. —С. 3-14.

" Морозова Т.Л. Уроки русского мастера. Джеймс и Тургенев // Филологические науки. — 1973. — № 4; Удеревский Ю.В. И.С. Тургенев и Проспер Мериме (К истории личных и творческих взаимоотношений) // Филологические науки. — 1977. — № 3; Грубман Г.Б. Тургенев и «русский Париж» в романе Генри Джеймса «Американец» // Тургенев: Вопросы биографии и творчества/ Ред. М.П. Алексеев. — Л., 1982.— С. 108-115; Багно В.Е. «Донья Перфекта» Б. Переса Гальдоса и «Отцы и дети» Тургенева (К истории восприятия творчества Тургенева в Испании) // Там же. — С. 115-124; Данилевский Р.Ю. Шиллеровский элемент в романе «Рудин» (По поводу исследования П. Тиргена) // Там же. — С. 217-224; Ладария М.Г. Тургенев и писатели Франции XIX века. — Тбилиси, 1987; Кийко Е.И. Цитата из Байрона в «Отцах и детях» И.С. Тургенева// И.С. Тургенев: Вопросы биографии и творчества / Отв. ред. Н.Н. Мостовская, Н.И. Никитина
Широко известны установившиеся в 60-е годы XIX века контакты И.С. Тургенева, добровольно возложившего на себя миссию «посредника» между литературной средой России и Запада, с западноевропейскими писателями. Он настойчиво знакомил русского читателя с произведениями Ф. Шиллера, Новалиса, П. Мериме, Г. Флобера, Ж. Санд и многих других. Исследователями творчества И.С. Тургенева не раз отмечался сохранявшийся на протяжении всей жизни писателя интерес к творчеству Шекспира, принадлежащего, по оценке русского писателя, к ряду художников, которые сделались «нашим достоянием», вошли «в нашу плоть и кровь».
Проблеме восприятия творчества Шекспира в России принадлежит особое место в отечественном литературоведении. Круг тем, объединенных общей проблемой «Шекспир и русская литература», надо признать сегодня вполне охваченным и достаточно разработанным3. Однако, вне всякого сом-
JL, 1990. — С. 87-89; Старицына З.А. Тургенев и Мериме II Старицына З.А. Актуальные проблемы изучения в вузе русско-зарубежных литературных связей XIX века. — Казань, 1990; Белопухова О.В. Мотивы шиллеровских баллад в романах И.С. Тургенева 1850—1860-х. годов: Дис. ... к.ф.н. — Кострома, 1998; Золотарев И.Л. Фантастические произведения И.С. Тургенева и П. Мериме: (Сравнительно-типологический анализ): Дис ... к.ф.н. — Орел, 1998; Генералова Н.П. И.С. Тургенев в контексте русско-европейских литературных связей (проблемы биографии и творчества): Дис. ...д.филолог. наук. — СПб., 2001; Чугунов В.Г. И.С. Тургенев и немецкие писатели второй половины XIX века: Дис. ... канд.филолог.наук. — СПб., 2001.
См.: Шекспир и русская культура / Под ред. М.П. Алексеева. — М.; JL, 1965.; Левин Ю.Д. Шекспир и русская литература XIX века. — Л., 1988; Николаев Н.И. Герой в этико-религиозном контексте («Гамлет» Шекспира и «Гамлет» А.П. Сумарокова) // Николаев Н.И. Внутренний мир человека в русском литературном сознании XVIII века. — Архангельск, 1997; Лузянина Л.Н. Шекспировские реминисценции в последнем лирическом цикле A.C. Пушкина // Английская литература в контексте мировой. — Киров, 1996. — С. 143; Журавлева А.И. Мотивы «Гамлета» В. Шекспира в «Герое нашего времени» М.Ю. Лермонтова. МГУ, 1993; Ильченко Н.М. Русский «шекспиризм» 30-х годов XIX века в романтическом контексте// Литература Великобритании в европейском культурном контексте: Сб. тезисов. — Нижний Новгород, 2000. —- С. 88-89; Прояе-ва Э.А. Шекспир Достоевского — идеологема и метафора // Шекспир и мировая литература: материалы межд. конф. — Бишкек, 1993, С. 28-29; Мухамидинова Х.М. Шекспировские типы в интерпретации И.А. Гончарова// Шекспир и мировая литература; материалы межд. конф. — Бишкек, 1993. — С. 25-26; Брейтбург С. Толстой за чтением и на представлении «Гамлета» (по неопубликованным материалам) // Интернациональная литература. — 1940. — № 11-12. — С. 233-250; Клитко А.И. Лев Толстой о Шекспире // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1959. — № 2. — С. 34—44; Кущенко З.А. Л. Толстой о драмах Шекспира // Английская литература в контексте мировой. — Киров, 1996.— С. 141; Скремнинская Л.Р, В. Шекспир в художественном наследии Короленко // Шекспир и мировая литература: материалы межд. конф. — Бишкек, 1993. —С. 33-34; МалиноваЛ.А. «Гамлет» Б.Л. Пастернака// Шекспир и мировая литература: материалы межд. конф. — Бишкек, 1993. — С. 22-24; Загвоздкина Т.Е. Шекспир как знак

Именно Гете утвердил Гамлета в качестве истинного героя в западной литературе.
Что касается русской критики XIX в., то она с Гете соглашалась в том, что Гамлет - образ, имеющий всеобщее значение. В литературно-критических работах постоянно цитировалась одна и та же фраза о Гамлете: «Прекрасное, чистое, благородное, высоконравственное существо, лишенное силы чувства, делающей героя, гибнет под бременем, которого он не мог ни снести, ни сбросить. ..»47.
Все это очень напоминало оговорку об «ущербности», которую несли в себе русские интерпретаторы трагедии, оценивая героическое начало в образе Гамлета.
Для них подлинный эпический герой прямолинеен, однозначен, выражает силу чувства, подобно Амлету - герою скандинавской легенды, выполняющему задачу мести. «Гамлет поражен тремя ударами, - пишет А. Соколовский, - он лишился нежно любимого отца, разочаровался в своей матери, поправшей память покойного новым браком, и наконец был устранен дядей от наследственного престола. В таком положении всякий схватился бы за громы небесные, лишь бы отмстить за свой позор, не разбирая даже средств мщения и степени преступности виновных. Так действительно поступает герой, с которым сравнивали Гамлета, - Орест»48. Но шекспировский Гам-лет не совсем Орест. В нем русский читатель не находил привычной для героя решительности и цельности характера. Избыточная рефлексия определенно мешает поставить его в ряд образцов для подражания.
Согласно преобладающей в современном литературоведении позиции, эпический образ выражает представление о системе человеческих ценно-

Гете И.В. Годы учения Вильгельма Мейстера / Пер. С.Г. Займовского. — Пермь, 1959
Кн. 4, —Гл. 13. —С.

Сочинения Вильяма Шекспира в переводе и объяснении А.Л. Соколовского. В 12 т. — Т. 2. — СПб., [б.г.] — С.

Рекомендуемые диссертации данного раздела