Методика обучения профессиональному общению на русском языке в социокультурных условиях Латвии : Юридический профиль

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2003
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 191 с. : ил
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика обучения профессиональному общению на русском языке в социокультурных условиях Латвии : Юридический профиль
Оглавление Методика обучения профессиональному общению на русском языке в социокультурных условиях Латвии : Юридический профиль
Содержание Методика обучения профессиональному общению на русском языке в социокультурных условиях Латвии : Юридический профиль
СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава I. Социально - педагогические основы обучения русскому языку
как средству профессионального общения
§ 1. Непосредственное общение как цель подготовки учащихся к
контактам с социокультурной средой
1.1. Соотношение социокультурной среды и изучающего язык индивидуума
1.2. Билингвизм как социальная потребность в разноязычной коммуникации
1.3. Сферы, ситуации общения, социально - коммуникативные

§ 2. Язык и речь юриста как объекты обученияосвоения в курсе
русского языка
§ 3. Юридическая терминология как основа профессионального
общения и языковое содержание обучения
§ 4. Юридическое общение как компонет профессиональной
компетенции и практическая цель обучения русскому языку
Выводы по первой главе
Глава II. Социально - методические основы обучения
профессиональному общению студентов юридического профиля
§ 1. Личностнообразующий потенциал предмета иностранный язык
§ 2. Социолингвистические предпосылки обучения русскому языку
студентов юридического профиля в Латвии
§ 3. Цели и задачи обучения русскому языку в ракурсе их социальной
обусловленности
§ 4. Принципы отбора учебных текстов, их тематическая и методическая организация

Ф § 5. Студенты Латвийской академии полиции и их коммуникативные
потребностир в русском языке
§ 6 Коммуникативная компетенция как профессиональное качество
личности
§ 7. Экспериментальный курс «Русский для юристов»
Выводы по второй главе
Заключение
Библиография

ВВЕДЕНИЕ

Изменившийся социокультурный контекст функционирования русского языка в Латвии повлиял и на его статус как учебного предмета. Новые политические и социально-экономические условия его функционирования создают благоприятные возможности для перехода к профессионально ориентированному обучению русскому языку, связанному с реальными общественными инпотребностями.
Изменения социолингвистической ситуации в стране и соответственно языковой среды, в которой происходит общение индивидов, объективно ведет к обновлению целей и содержания образования. Процесс подготовки по русскому языку всё в большей степени приобретает прагматическую направленность. Приоритарной потребностью студентов становится не столько использование русского языка как образовательного инструмента, но и овладение еще одним языком делового (официального) общения как перспективной служебной необходимостью.
Фактическая роль русского языка в современном латвийском обществе принципиально отличается от положения «иностранного языка» в точном смысле этого термина /Глухов, Щукин, 1993, с. 268/. Особое значение такая языковая ситуация имеет для работников, ориентированных на публичную деятельность. Это служащие учреждений публичного управления, самоупрвлений, судебной системы, структур охраны общественного порядка и безопасности, полиции, погранохраны, пенитенциарных структур, которых готовит Латвийская академия полиции. Официально не обязанные владеть русским языком, они используют его в своей практике, вследствие чего русский является частью профессиональной и языковой подготовки студентов, выступая как компонент и инструмент профессиональной компетенции.
Обучение русскому языку как неродному в условиях Латвии приобретает нетрадиционный характер и потому, что большинство латвийских учащихся в той или иной степени овладевает им еще до обучения в высшей школе. Для них

Язык юридической специальности функционирует в разнообразных областях человеческой жизнедеятельности, что определяет невысокую степень его специализации и широкое использование языковых средств общелитературного языка.
Социальные функции языка обусловливают его формальные качества: государственность, официальность, формализованность, директивность.
Язык юристов выступает как средство нормативно-правовой коммуникации и выполняет функции общения (коммуникативную), сообщения » (информативную), воздействия (волюнтативную).
С одной стороны он обслуживает коммуникацию в административноправовой сфере, в сугубо юридической профессиональной среде, с другой, в силу того, что правовые отношения пронизывают собой все общество и касаются практически каждого человека, письменные юридические тексты могут выполнять функции сообщения и воздействия в самых разных сферах и средах общения.
Учитывая это, нужно отличать собственно юридическую речь, порождаемую правовой деятельностью в административно-правовой сфере общения, от научной, публицистической и обиходно-разговорной речи на юридические темы, которая соответственно выступает в научной, социальнокультурной, обиходно-деловой и обиходно-бытовой сферах общения. Причем, если научная речь на правовые темы порождается, как правило, в сугубо юридической среде общения, то есть самими юристами для юристов же, то публицистическая и разговорная речь на правовые темы может порождаться в самых разных средах.
В плане обучения иностранному языку нас интересует речь, которая развертывается в процессе правоприменительной деятельности, поскольку в процессе правотворчества используется государственный язык. Специфика правоприменительной деятельности состоит в том, что она осуществляется в ^ административно-правовой сфере общения, в которую в связи с обстоятельствами открываемого юристом дела вовлекаются лица, не имеющие

Рекомендуемые диссертации данного раздела