Формирование слухопроизносительных навыков при обучении бурятскому языку учащихся 5-7 классов, не владеющих родным языком

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2005
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 148 с. : ил.
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Формирование слухопроизносительных навыков при обучении бурятскому языку учащихся 5-7 классов, не владеющих родным языком
Оглавление Формирование слухопроизносительных навыков при обучении бурятскому языку учащихся 5-7 классов, не владеющих родным языком
Содержание Формирование слухопроизносительных навыков при обучении бурятскому языку учащихся 5-7 классов, не владеющих родным языком
Глава I. Теоретические основы обучения бурятскому литературному произношению учащихся, не владеющих родным языком
§ 1. Психолого-педагогические и лингвометодические основы
обучения произношению на начальном этапе
§2. Сопоставительный анализ звуковых систем русского и
бурятского языков
Глава II. Состояние обучения бурятскому произношению на начальном этапе § 1. Анализ программ, учебников и учебно-методических
пособий по бурятскому языку
§ 2. Характерные фонетические ошибки в бурятской речи
русскоязычных учащихся
Глава III. Методическая система формирования
слухопроизносительных навыков при обучении бурятскому языку вне языковой среды §1. Цели, содержание и условия обучения бурятскому
произношению во вводно-фонетическом курсе
§2. Организация и презентация фонетического
материала в учебном процессе
§3. Система упражнений по выработке и совершенствованию
навыков бурятского литературного произношения
§4. Экспериментальное обучение и проверка эффективности
предложенной системы упражнений
Заключение
Список литературы
Приложение
Проблема обучения родному языку детей, не владеющих им, является одной из актуальных в системе образования Республики Бурятия.
Данные социологических исследований свидетельствуют о неуклонном падении уровня владения родным языком среди представителей бурятской национальности и, в первую очередь, среди молодежи (особенно городской, поселковой). В сложной ситуации оказывается часть этноса, находящаяся за пределами национальной территории - республики, автономного округа. Если представители этносов, проживающие в национальных республиках, в большинстве своем имеют возможность изучения родного языка и культуры, то в диаспоре, в огромном мегаполисе - Москве, дело обстоит иначе.
Известно, что социализация личности, формирование ее внутреннего мира происходит в условиях окружающего национально-культурного фона, под воздействием норм и ценностей, свойственных определенному социальному коллективу. Если ребенок постигает только родную культуру и только родной язык, то он формируется, как правило, как односторонняя и монокультурная личность.
По-другому протекает социализация личности вне исторической Родины, вне компактного проживания бурятского народа. Формирование школьника в таких условиях происходит под влиянием двух, а иногда нескольких национальных культур, двух (нескольких) этикетов речевого поведения.
«Нельзя превращаться в людей, не помнящих родства» - гласит народная мудрость. Именно корни определяют, быть ли дереву крепким, живучим, здоровым. Если мы забудем поливать корни, оберегать их, то дерево засохнет. И это еще раз доказывает, что не может ничего существовать без корней, и чтобы было настоящее и будущее, необходимо помнить и чтить прошлое. «Неуважение к предкам есть
первый признак безнравственности», - отмечал A.C. Пушкин. Поэтому так важно сохранять исторические ценности своего народа.
А язык — это такой символ культуры, который незаменим никаким иным символом, что определяет абсолютный характер языка как непреходящей ценности. Он должен служить народу, как выдающийся памятник многих поколений людей, как орудие для передачи разума предков будущим поколениям.
Существует объективная закономерность: чем больше человечество теряет языков, тем заметнее становится его бездуховность. Человек без национального достоинства не может и не умеет ценить достоинство и культуру других народов.
Восполнить тот дефицит национально-культурного фона, который неизбежен в жизни человека, оторванного от родной культуры, быта, природы, должна школа. Опять же ошибочно мнение, будто школа в одиночку способна «спасти» язык в условиях, когда родители не говорят на этом языке дома со своими детьми. Поэтому обучение бурятскому произношению русскоязычных учащихся вне языковой среды имеет свою неоспоримую специфику, поскольку формирование речевых навыков и умений происходит исключительно в рамках заданной учебной модели.
Основной целью изучения родного языка, когда учащиеся оторваны от языковой среды, является обеспечение коммуникативной компетенции, усвоение языка как средства общения, развитие этнического самосознания личности через приобщение к культуре, познание традиций и обычаев народа. Изучение и описание их должны быть предметом специального исследования.
У городских детей познавательная и мыслительная деятельность осуществляется на русском языке. Поэтому для таких учеников усложняются механизмы чтения и письма, возникают трудности с
Сопоставление состава согласных фонем русского и бурятского языков позволяет выделить по активному речевому органу фонетически тождественные аналоги, т.е. «эквивалентные» фонемы:
Губно-губные»: м, мб, б', п, пг ( в бурятском языке - согласные первой артикуляции);
Переднеязычные: д, д т, тж, з, л, л', н, н р, рс ш (в бурятском -согласные второй артикуляции);
Среднеязычная й (в бурятском - согласная второй артикуляции);
Заднеязычные: г, г’, х, х' (в бурятском — согласные третьей артикуляции).
Остальные русские фонемы эквивалентов в бурятском языке не имеют: губно-зубные в, в', ф, ф переднеязычные мягкие свистящие с’, з аффрикаты ц, чдолгие мягкие шипящие ж', щ', заднеязычные смычные глухие к, к
Бурятский язык, в свою очередь, имеет две специфические фонемы, не имеющие аналогов в русском: заднеязычную Нг и фарингальную А (согласная четвертой артикуляции).
Это различие в фонемном составе согласных уже предусматривает возможности субституции бурятских «неэквивалентных» фонем при фонетической адаптации бурятских слов в русском языке и в устной речи русскоязычных бурят низкой языковой компетентности.
Но различие на этом уровне заключается не только и не столько в наличии или отсутствии каких—то фонем в сопоставляемых языках, но и в темпах артикулирования и возможностях варьирования по месту и способу образования в зависимости от позиции и сочетаемости с другими фонемами бурятских согласных, «эквивалентных» русским.
Каждый язык имеет свой набор дифференциальных и интегральных признаков, которые в разных языках могут совпадать и не совпадать.

Рекомендуемые диссертации данного раздела