Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2005
  • Место защиты: Пенза
  • Количество страниц: 153 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"
Оглавление Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"
Содержание Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"
Глава 1. Специфика обучения информатике переводчиков в сфере
профессиональной коммуникации
1.1. Определение основной терминологии
1.2. Традиционный подход к отбору содержания обучения переводчиков в
сфере профессиональной коммуникации
1.3. Информационно-технологическая составляющая подготовки переводчиков
1.4 Принципы формирования содержания обучения информатике переводчиков в сфере профессиональной коммуникации
1.5 Система и основы обучения информатике студентов дополнительной квалификации «переводчик...»
Глава 2. Методика обучения информатике студентов дополнительной квалификации «переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
2.1. Исторический опыт использования информационных технологий в учебном процессе
2.2. Методика обучения информатике студентов дополнительной
квалификации «переводчик...» и ее реализация
Глава 3. Организация эксперимента и результаты экспериментальной работы
Заключение
Список литературы
Приложения
Информационно-технологический и лингвистический аспекты образования неразрывно связаны и ставят перед современной высшей школой задачи интегративного характера.
По мнению Р. К. Потаповой [135], результатом происходящих в обществе социальных и экономических реформ стал «... резко возросший уровень потребности в овладении иностранными языками, что во многом связано и интеграцией России в международное сообщество, с формами и способами практической деятельности, которые сегодня применяются в этом сообществе». Эти формы и способы определяются развитием компьютеризации и информатизации в профессиональной деятельности, образовании, науке, быту.
С другой стороны, содержание современного лингвистического образования в вузе «полностью не отражает современного состояния новейших информационных технологий в силу поступательного развития в этой области знаний» [135, с.9].
Интеграция компьютеров и компьютерной связи, в том числе и спутниковой, в компьютерные сети открыла большие возможности компьютерным технологиям, предоставляя:
1. быстрое распространение знаний высококвалифицированных экспертов и научных достижений
2. быстрый доступ к большим объемам информации
3. быстрое и эффективное внедрение науки в практику
4. безбумажную технологию
5. доступность образования, независимо от местонахождения обучающих и обучающихся
6. качественное изменение форм образования (компьютерную технологию) [135, с.24].
Определяющую роль в процессе всесторонней подготовки человека к жизни в «информационном обществе» играет система образования, в которой
отражается процесс информатизации, активно влияющий на цели и содержание обучения и воспитания.
Вузовская информатика, несущая ответственность за реализацию процесса информатизации образования и организационное обеспечение применения компьютеров в высшем образовании, имеет к этому самое непосредственное отношение.
Включение информатики в стандарты специальностей как технического, так и гуманитарного профиля, отражает концепцию восприятия информатики как фундаментальной общеобразовательной дисциплины, играющей центральную роль в формировании у обучаемых целостной системно-информационной картины мира.
В рамках создания ГОС ВПО сделан реальный шаг к обеспечению широкого профиля дипломированного специалиста за счет дифференциации уровней подготовки по широкому направлению с последующей узкой специализацией и возможности получения дополнительной квалификации.
Однако, до сих пор не существует единого стандарта дополнительной квалификации «переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Примерная программа указанной дополнительной квалификации не отражает специфики влияния процесса информатизации общества на характер работы переводчика и не содержат информационно-технологического компонента процесса его подготовки.
Однако современный переводчик-профессионал нуждается в овладении специфическими средствами поиска, обмена и обработки иноязычной информации в целях повышения эффективности профессиональной деятельности. Подготовка таких профессионалов ставит перед высшей школой новые задачи. Она требует создания и реализации новых учебных программ, которые учли бы характер изменившихся общественных потребностей.
Современные вузы накопили богатый опыт освоения информационных технологий, подключены к сети ЫетеС располагают компьютерными
Навыки
научно-методической работы в сфере профессиональной коммуникации
владение инструментарием переводческого анализа и моделирования
подготовки служебных документов и деловой переписки
владение понятиино-категориальным аппаратом теории и практики перевода
получения, преобразования и хранения информации
моделирования текстов, характерных для сферы профессиональной коммуникации
устного и письменного изложения материала
ведения (сопровождения)переговоров
сохранения и укрепления здоровья
эмоциональной саморегуляции
Среди уровней профессионального мастерства «переводчика в сфере профессиональной коммуникации» — репродуктивного; адаптивного; локально-моделирующего; системно-моделирующего деятельность
«переводчика в сфере профессиональной коммуникации»,
имеющий квалификацию «переводчик в сфере профессиональной коммуникации» должен иметь уровень профессионального мастерства не ниже адаптивного.

Рекомендуемые диссертации данного раздела