Методика обучения произношению твердых и мягких согласных русского языка в начальных классах лезгинской школы

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2006
  • Место защиты: Махачкала
  • Количество страниц: 194 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика обучения произношению твердых и мягких согласных русского языка в начальных классах лезгинской школы
Оглавление Методика обучения произношению твердых и мягких согласных русского языка в начальных классах лезгинской школы
Содержание Методика обучения произношению твердых и мягких согласных русского языка в начальных классах лезгинской школы
Введение
Глава I Лингвистические основы обучения учащихся-ЛЕЗГИН ПРОИЗНОШЕНИЮ ТВЕРДЫХ И МЯГКИХ СОГЛАСНЫХ РУССКОГО языка
1.1. Анализ артикуляционно-акустической природы твёрдых и мягких согласных современного русского литературного языка
~ 1.2. Основные оттенки твёрдых и мягких согласных фонем русского языка и согласные лезгинского языка
1.3. Правила сочетаемости звуковых единиц в русском и лезгинском языках
+• 1.4. Сочетания твердых и мягких согласных с гласными в русском и лезгинском языках
1.5. Ассимилятивное смягчение согласных перед мягкими согласными
1.6. Смягчение групп согласных перед мягкими согласными
1.7. Твердость и мягкость в словах, заимствованных лезгинским языком из русского
В Ы В ОДЫ
Глава II Ошибки учащихся ыу классов лезгинской школы в произношении твёрдых и мягких согласных
2.1 Изучение ошибок в произношении мягких согласных в различных фонетических позициях
2.2. Особенности восприятия и произношения звуков речи, отсутствующих в родном языке
2.3. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся-лезгин при усвоении ими твёрдых и мягких согласных
2.4. Нарушение норм произношения твёрдых и мягких согласных перед гласными и их причины
2.5. Ошибки в произношении твёрдых и мягких перед согласными (неассимилятивная твёрдость-мягкость)
7 2.6. Произношение твёрдых и мягких согласных в конце слова
2.7. Ошибки в произношении сочетаний согласных
Выводы
Глава III. Трудности произношениям мягких согласных, устойчивость И ТИПИЧНОСТЬ ОШИБОК В РЕЧИ УЧАЩИХСЯ 1-IV КЛАССОВ
3.1 Методика исследования ошибок в произношении мягких согласных в
различных фонетических позициях, твердых согласных перед [ы]
— 3.2. Ошибки учащихся I-IV классов в произношении мягких согласных в
различных фонетических позициях (%)
3.3 Трудности произношения и устойчивость ошибок в произношении мягких согласных в различных фонетических позициях
3.4. Восприятие и произношение твердых согласных перед гласным [ы]
3.5. Трудности произношения коррелятивных nap по твёрдости-мягкости (в процентах)
3.6. Трудности произношения и устойчивость ошибок в реализации фонемы < ш^>. ..112 - 3.7.Типичность ошибок в произношении мягких согласных во всех фонетических позициях и твёрдых согласных перед [ы]
ВЫВОДЫ
Глава IV. Система обучения русскому произношению в I-IV КЛАССАХ ЛЕЗГИНСКОЙ школы
4.1. Методика использования социолингвистических факторов в формировании произносительных навыков русской речи
4.2. Влияние семьи на формирование и развитие двуязычия .'..W
4.3. Использование двуязычия при обучении произношению твердых и мягких согласных русского языка
4.4. Выработка фонематического слуха и его значение для формирования произносительных навыков
4.5. Методы обучения произношению твердых и мягких согласных в I-IV классах лезгинской школы
4.6. Обучение произношению твердых и мягких согласных в сочетании с гласными звуками
4.7 Обучение произношению твердых и мягких согласных в конце слова и , перед согласными согласных
4.8. Результаты контрольного эксперимента.'
В ы в о д ы
Заключение
Использованная литература
Приложение
Приложение
Введение ,
В лезгинской национальной школе русский язык преподается с первых дней обучения. В настоящее время В многоязычной Республике Дагестан формирование лезгинско-русского двуязычия яявляется обязательным условием функционирования экономики, культуры, образования, науки. В этой связи трудно себе представить современную жизнь лезгин без русского, общего для всех народностей, языка.
Именно поэтому все дагестанцы изъявляют большое желание в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей в школе на русском языке. Об этом свидетельствуют результаты проведенных нами социологических исследований. Все население изъявляют желание в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке. Наша задача - помочь дагестанцам в практическом усвоении русского языка, в формировании и развитии продуктивного национально-русского двуязычия. Для решения данной проблемы, в первую очередь, необходимо разработать научно обоснованную систему обучения русскому языку как неродному.
русскому языку обучаются и в детских дошкольных учреждениях. С 5 класса все предметы, кроме родного языка, преподаются на русском языке. Следовательно, качество обучения, результаты успеваемости во многом зависят от уровня практического владения детьми русским языком.
Актуальность проблемы исследования. Основным центром практического овладения русским языком в условиях отсутствия русской речевой среды является школа, обучение в школе русскому языку.. Звуковая система - это основа основ практического овладения неродным языком. Известно, что первоосновой практического овладения неродным языком является формирование произносительных навыков, практическое усвоение фонетико-фонологической системы, её парадигматических и синтагматических законов.
Звуковая система русского языка в отличие от лезгинского языка имеет свою особую специфику. Основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Она подчинила себе и судьбу гласных. Система гласных об-
но-акустическом отношении субститутами своего языка. Наши наблюдения и анализ собранного фактического материала показывает, что звуковой облик заимствованного слова зависит от степени развития двуязычия, от времени и места заимствования, от наличия социолингвистических и экстралингвистических факторов.
С учётом произношения твердых и мягких согласных все русские заимствования в лезгинском языке целесообразно разделить на две группы: 1) ранние заимствования, 2) поздние заимствования. К ранним мы относим все слова, проникшие из русского языка в горские, примерно до 1930 года. Основной состав лексических единиц до этого времени проникал через устную речь и подвергался существенным фонетическим изменениям. С 30-х годов в связи с развитием образования, культуры, экономики усиливается влияние русского языка на всё языки Дагестана. Этому способствовало, в первую очередь, создание школ, учебников на родных языках, перевод художественной, учебно-педагогической, общественно-политической литературы на дагестанские языки, дальнейшее развитие культуры и техники (кино, театр, радио, телевидение, механизация и электрификация сельского хозяйства, периодическая печать и т.д.).
Поздние заимствования отличаются от ранних тем, что они проникают в основном через книжно-письменный язык или через лиц, хорошо владеющих русским языком. Поэтому фонетическая структура старых заимствований отличается от новых. Кроме того, произношение заимствованных слов зависит от того, в чьей речи оно используется. В устной речи старшего поколения, слабо владеющего русским языком, русизмы подвергаются существенной фонетической адаптации. Молодое поколение твердые и мягкие согласные в заимствованных словах произносят близко к нормам русского литературного произношения. Следовательно, в лезгинском языке большинство заимствованных слов функционирует в виде двух звуковых вариантов одной и той же лексической единицы. В этой связи нам представляется необходимым описать оба варианта. Это даст возможность предложить методические рекомендации по предупреждению влияния особенностей произношения старшего поколения, в частности, многих родителей на русскую речь детей.

Рекомендуемые диссертации данного раздела