Методика интеграции универсальных и культурно-специфических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода в обучение языку как специальности

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2009
  • Место защиты: Ставрополь
  • Количество страниц: 219 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика интеграции универсальных и культурно-специфических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода в обучение языку как специальности
Оглавление Методика интеграции универсальных и культурно-специфических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода в обучение языку как специальности
Содержание Методика интеграции универсальных и культурно-специфических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода в обучение языку как специальности
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Коммуникативно-деятельностный подход в зарубежной и отечественной методике обучения иностранным языкам
1.1. Становление и эволюция коммуникативной методики обучения ' иностранным языкам в зарубежной образовательной системе
1.2. Современные требования к обучению иностранным языкам в свете Общеевропейских компетенций: коммуникативно-деятельностный
подход
1.3. Развитие коммуникативного подхода в отечественной методике, проблемы и перспективы интеграции в общеевропейский формат
ГЛАВА 2. Методика интеграции содержательно-методических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода в свете требований
культуросообразности образования
2.1. Содержание и типы учебных заданий (упражнений) в зарубежных УМК как отражение методологических аспектов подхода
2.2. Проблемы внедрения коммуникативно-деятельностного подхода в отечественном образовании, обусловленные ценностными ориентациями социума
2.3. Методика интеграции содержательно-методических аспектов коммуникативно-деятельностного подхода двух образовательных лингвосоциумов
2.3.1. Принципы интеграции
2.3.2. Задания на интегративной основе, построенные в контексте авторской методики
2.4. Экспериментальная работа по определению уровня эффективности разработанной методики
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Для современного этапа характерен сложный процесс изменения парадигмы высшего образования, ее переориентировки на цели, отвечающие уровню развития общества и международной интеграции. Достижение соответствующей мировому уровня общей профессиональной культуры как цель обучения нашло свое отражение в Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования, Законе Российской Федерации «Об образовании» и других нормативно-правовых документах. Развитие личности студента, адаптивность высшего образования к уровню и особенностям подготовки обучаемых составляют принципы государственной образовательной политики на современном этапе.
Современная мировая практика развития образования в условиях цивилизационных изменений и поиска новых образовательных ориентиров все больше определяется интегративными тенденциями. Международная интеграция в сфере образования выступает важнейшим фактором преобразования общества. Согласно Национальной доктрине образования в Российской Федерации, государство должно обеспечить «интеграцию российской системы образования в мировое образовательное пространство с учетом отечественного опыта и традиций» (116, 9).
Модернизация современного образования, диктующая необходимость серьезного обновления его содержания, социальная потребность в совершенствовании педагогического мастерства преподавателя, в повышении роли коммуникативной направленности вузовского обучения определяют актуальность развития коммуникативной компетенции студентов в российском образовании. Возросший интерес к коммуникативной стороне обучения ставит перед образованием задачи более глубокого изучения и обобщения научно-педагогических и методических исследований по проблеме развития профессиональной коммуникативной компетенции в целом, в том числе и средствами иностранного языка и других дисциплин языкового цикла.

Одной из основных коммуникативных целей обучения иностранному языку на языковом факультете является в современных условиях овладение обучаемыми фонетически, грамматически, лексически и стилистически корректными речевыми навыками на изучаемом языке. В связи с этим одной из наиболее актуальных проблем современной методики обучения иностранным языкам становится ориентация всего учебного процесса на самостоятельную работу обучаемых, преодоление пассивности студентов в учебном процессе, создание условий для их самовыражения и саморазвития, предоставление каждому студенту максимального времени для устной речевой практики, коммуникативная направленность процесса обучения.
На данные вызовы времени отвечает коммуникативно-деятельностный подход к преподаванию иностранного языка, который успешно используется в западной культуре. По мнению авторитетных методистов (Н.Д. Гальскова, Л.С. Ким, Л.М. Курганская, В;0. Макавчик, Р.П. Мильруд), он является наиболее полным и совершенным, решая задачу освоения иностранного языка комплексно. Настоящий подход предполагает учет всего диапазона личностных характеристик человека как субъекта социальной деятельности, в первую очередь, его когнитивных, эмоциональных и волевых ресурсов.
Несмотря на методологические сдвиги в сторону изменения парадигмальных установок в обучении языку как средству коммуникации, наиболее значимой остается необходимость учета культурного своеобразия отечественной образовательной традиции в контексте требований и основных положений коммуникативно-деятельностного подхода. Актуальность проблемы применения коммуникативно-деятельностного подхода в России обусловлена также отсутствием соответствующих учебнометодических комплексов, ориентированных на российскую аудиторию. Применение западных аналогов, к сожалению, не приносит желаемых результатов. Аксиоматично, что любой акт коммуникации культурно ориентирован. Никакая интернациональная - книга, гипотетически рассчитанная на носителя любой культуры, не может в достаточной степени
К заданиям, основанным на коммуникативной задаче, традиционно относят различные, в том числе ролевые игры, моделирование коммуникации и т.д. Такие задания реализуются с помощью различных карточек, буклетов и других раздаточных материалов (232, 178).
Многие сторонники коммуникативного подхода поддерживают использование в классе аутентичных материалов. Это могут быть различные языковые реалии, такие как знаки, журналы, рекламные объявления и газеты или визуальные источники, вокруг которых может быть построена коммуникация (карты, картинки, символы, графики, таблицы и т.д.).
В качестве заключения следует подчеркнуть, что коммуникативное обучение иностранному языку - скорее подход, нежели метод. Хотя определенная часть теоретического содержания может быть описана на уровнях теории языка и обучения, на уровнях учебного плана и аудиторной деятельности, в рамках коммуникативного обучения иностранному языку существует гораздо больше свободы для личной интерпретации и разнообразия, чем это позволительно в рамках метода.
Коммуникативное обучение появилось в то время, когда требовались серьезные изменения в парадигме обучения английскому языку. Традиционные методики не отвечали потребностям взрослого населения Европы. Коммуникативное обучение оказалось привлекательным для тех, кто искал более гуманистический подход в преподавании, такой, при котором процесс «живой» коммуникации получал приоритет. Коммуникативное обучение быстро стало общепринятым в педагогических кругах, получив поддержку ведущих британских прикладных лингвистов, филологов, издателей и различных институтов, включая Британский Совет. Все это способствовало его быстрому распространению по всему миру (74).
Сейчас некоторые из аспектов коммуникативного обучения рассматриваются более критично. С введением коммуникативного подхода к преподаванию иностранного языка возникает проблема подготовки преподавателей, разработки учебных материалов, тестирования и оценки

Рекомендуемые диссертации данного раздела