Психолого-педагогические основы взаимодействия детского сада и семьи в процессе воспитания и обучения русскому языку детей-билингвов дошкольного возраста : на примере Германии

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 248 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Психолого-педагогические основы взаимодействия детского сада и семьи в процессе воспитания и обучения русскому языку детей-билингвов дошкольного возраста : на примере Германии
Оглавление Психолого-педагогические основы взаимодействия детского сада и семьи в процессе воспитания и обучения русскому языку детей-билингвов дошкольного возраста : на примере Германии
Содержание Психолого-педагогические основы взаимодействия детского сада и семьи в процессе воспитания и обучения русскому языку детей-билингвов дошкольного возраста : на примере Германии
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ С РОДИТЕЛЯМИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ
1.1. Иммиграция в Германию русскоязычных семей с детьми и особенности их интеграции в германское общество
1.1.1. Интеграция семей русскоязычных мигрантов с детьми
1.1.2. Иммиграция иностранцев в истории Германии: русскоязычные семьи как составная часть общего миграционного процесса
1.2. Детское дву- и многоязычие и отношение к нему в русскоязычных семьях, живущих в Г ермании
1.2.1. Исследования детского би- и мультилингвизма
1.2.2. ДВУ- и многоязычие детей в условиях иммиграции
1.2.3. Отношение русскоязычных родителей к родному языку
1.3. Организация дошкольного воспитания в Г ермании и отношение к нему русскоязычных семей
1.3.1. Система дошкольного воспитания в Г ермании (краткая история, современные правовые, организационные и педагогические основы)
1.3.2. Отношение русскоязычных родителей к деятельности немецких детских садов
1.4. Методологические основы работы с родителями в детских садах Германии и особенности работы с родителями-иммигрантами
ГЛАВА II. ОПЫТ РАБОТЫ С РОДИТЕЛЯМИ В ДВУЯЗЫЧНОМ ДЕТСКОМ САДУ: ПОИСКОВЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ
2.1. Возникновение двуязычных детских садов в Берлине
2.2. Выбор методологических подходов к поддержке детского двуязычия и разработка педагогической концепции
2.3. Организационные моменты: режим дня и подбор персонала
2.4. Особенности работы с русскоязычными родителями
2.4.1. Предварительная работа с родителями
2.4.2.
2.4.3.
2.4.4.
2.4.5.

ГЛАВА III

ГЛАВА IV.

Работа с родителями и взаимодействие со СМИ Привыкание детей к детскому саду
Основные формы работы с родителями в первые годы существования двуязычного детского сада
Специфика начального этапа работы с русскоязычными родителями
Проблемы в работе с родителями и их преодоление
ИЗМЕНЕНИЯ В СТРУКТУРЕ РАБОТЫ ДВУЯЗЫЧНЫХ ДОШКОЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ: ФОРМИРУЮЩИЙ
ЭКСПЕРИМЕНТ
Европейский проект LIGHT в поддержку многоязычия
Анализ проблемных ситуаций в работе ДОУ и поиск способов их разрешения
Представления о воспитании и целях детских дошкольных учреждений в установках русскоязычных родителей и воспитателей
Оптимизация поддержки двуязычия в детском саду и в семье: взаимодействие педагогического коллектива и
родителей ребенка
РАБОТА ВОСПИТАТЕЛЯ В ДВУЯЗЫЧНОМ ДОШКОЛЬНОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ
Варианты методики развития речи
Повышение квалификации воспитателей
Методическая компетенция воспитателей и самоанализ опыта работы в детских садах
Работа психолога и тестирование детей
Тестирование уровня развития воспитанников детских садов
русского языка у
Международное сравнительное анкетирование родителей ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ДИАГРАММЫ
СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ (Приложения 1-20)

ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена условиям организации обучения русскому языку как родному и как иностранному дошкольников за пределами России, прежде всего в Германии. В настоящий момент в этой стране проживает около трех миллионов русскоговорящих, а всего в странах Евросоюза, по приблизительным подсчетам, около шести миллионов. Около половины владеющих русским языком за пределами России - это те, кто выучил его в семье с детства. Интенсивный прирост русскоязычного населения происходил в основном в последние 20 лет. От того, насколько хорошо удастся передать «домашний» русский язык детям, в значительной степени зависит его распространенность за рубежом.
В процессе межпоколенческой передачи русского языка в семьях возникает вопрос о поддержке двуязычия в образовательных учреждениях. Билингвальные (двуязычные) детские сады способны оказать такую помощь, если они вписываются в социально-образовательную систему той страны, где организованы, если соблюдают законодательство, строят активные взаимоотношения с родителями и обществом, пользуются эффективными методиками преподавания каждого из языков (семьи и окружения), могут успешно конкурировать с другими дошкольными учреждениями, повышают самосознание родителей и детей, пользующихся их услугами. Именно с открытием дошкольных учреждений с русским как одним из языков воспитания, а позднее - с двуязычными школами, мы связываем будущее русского языка в Европе.
Вступая в социальное взаимодействие с близкими взрослыми, ребенок непрерывно обучается, и от того, кто именно находится рядом, зависит, на каком языке он будет общаться. Окружение ребенка оказывает стимулирующее или замедляющее воздействие на изучение им новых сфер деятельности, овладение одним или несколькими языками. Для каждого периода развития ребенка характерны специфические познавательные способности и

Поддержка родного языка билингвов способствует формированию их эмоциональной стабильности. Даже если ребенок участвует в педагогических занятиях на своем родном языке лишь полчаса в день, это позитивно отражается на его самооценке, самоуважении, и уверенности в себе [Velasquez 1973, Rivera 1973, Ashworth цит. по Fthenakis 1985]. Не менее важным нам кажется факт, что дети, получившие в детском саду поддержку в овладении родным языком, испытывают и в дальнейшей жизни чувство уважения к родной культуре и языку. Экспертная комиссия Совета Европы в 80-е гг. подтвердила, что «психологическая устойчивость ребенка зависит от поддержки его родного языка» [Porcher 1981]. Дополнительный фактор при поддержке родного языка детей связан с высокой мотивацией родителей при контроле выполнения домашних заданий, их повышенным интересом к участию в поддержке учебной деятельности и, вследствие этого, с повышением заинтересованности детей в занятиях и улучшением результатов учебы [Fthenakis 1985].
Важно, с какого возраста начинает формироваться двуязычие: с рождения ребенка, с 2-3 лет или позже, в младшем школьном, подростковом, юношеском или взрослом возрасте. Исследования показывают значительные различия в результатах овладения непервыми языками [Rozweiler 2006, S. 159-162; Tracy 2007, S. 79-81, 85-89]. Чем лучше условия для развития раннего билингвизма, тем выше уровень развития второго языка [Klein 1992, Wode 1993, Tracy 2007]. Таким образом, при раннем развитии двуязычия создается более универсальная, грамматическая основа языковой компетенции, чем при одноязычии.
Согласно нейролингвистическим исследованиям, социализация ребенка в детском саду положительным образом влияет на развитие его познавательной деятельности [Nitsch 2007]. Спорным остается выяснение вопроса, какой возраст можно считать наиболее благоприятным для начала формирования билингвизма по типу «язык семьи + язык окружения», чтобы результаты были оптимальными: 3 года [McLaughlin 1984], 5 лет [Krashen 1973], период между

Рекомендуемые диссертации данного раздела