Методика формирования регионоведческой компетенции учащихся в элективном курсе профильной школы : английский язык, Республика Бурятия

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 189 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика формирования регионоведческой компетенции учащихся в элективном курсе профильной школы : английский язык, Республика Бурятия
Оглавление Методика формирования регионоведческой компетенции учащихся в элективном курсе профильной школы : английский язык, Республика Бурятия
Содержание Методика формирования регионоведческой компетенции учащихся в элективном курсе профильной школы : английский язык, Республика Бурятия
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы элективного курса региональной направленности в профильной школе
1.1. Социальные предпосылки разработки элективного курса региональной направленности (на примере Республики Бурятия)
1.2. Профессионально-ориентированный элективный курс региональной направленности как организационная форма обучения в профильной
школе
Выводы по 1 главе
Глава 2. Методическая система формирования регионоведческой компетенции в элективном курсе региональной
направленности
2.1. Содержательно-целевой аспект системы обучения иностранному языку в рамках профессионально-ориентированного элективного курса
2.2. Принципы, методы, средства и формы организации обучения
Выводы по 2 главе
Глава 3. Процессуальный аспект системы обучения иностранному языку с целыо формирования регионоведческой компетенции в элективном курсе региональной направленности
3.1. Технология формирования регионоведческой компетенции в рамках элективного курса «Buryatia inside out»
3.2. Результаты опытного обучения
Выводы по 3 главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся профильной школы с целыо расширения возможностей выпускников при выборе сферы будущей профессиональной деятельности.
В условиях модернизации российского образования идёт поиск улучшения качества образования. Согласно проекту Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, образование рассматривается как системообразующий ресурс, обеспечивающий формирование российской идентичности. Основным образовательным результатом в этой парадигме является достижение стратегической цели российского образования — воспитания успешного поколения граждан страны, владеющих адекватными времени знаниями, навыками и компетенциями, в соответствии с национал ьными и общечеловеческими ценностными установками. В проекте стандарта предложена новая структура учебного плана, где предполагается соотношение частей: обязательная часть и часть,
формируемая участниками образовательного процесса. В целях обеспечения индивидуальных потребностей обучающихся учебный план предусматривает время на введение учебных курсов, обеспечивающих различные интересы обучающихся, в том числе и этнокультурные.
Для правильного понимания самобытности народов и адекватного восприятия национальных различий требуется полилог культур. Он предполагает знание традиций другого народа, сопоставление их с национальными традициями своего народа, учёт культурных различий между ними в практике общения. Межличностное общение представителей различных культур может быть реализовано, если коммуниканты будут интересны друг другу, будут устремлены к одной цели - взаимопониманию, взаимообогащению средствами межкультурной коммуникации.
Как полагает ряд лингводидактов (Н.В. Барышников, Н. Д. Гальскова), чтобы быть интересным партнером по межкультурной коммуникации, необходимо знать и понимать свою национальную. / этническую культуру. Другими словами, нам интересен тот пласт культуры, который выступает в качестве реального и конкретного средства реализации принципов этнолингводидактики.
Сопоставление культурных особенностей, которое предполагается при полилоге культур, требует от обучающихся, прежде всего, знаний о месте своего проживания и умений рассказать о нем на иностранном языке. Эта задача в большинстве случаев оказывается для обучающихся очень трудной, т.к. в учебниках по иностранным языкам нет материалов о родном крае на изучаемом языке за исключением крупных городов или событий общероссийского масштаба.
В контексте полилога культур Запад-Восток Республика Бурятия имеет благоприятное положение в Азиатско-Тихоокеанском регионе ввиду своеобразия геополитического положения. В связи с этим региональные и локальные компоненты образования должны дополняться аспектами международного сотрудничества. Потребность вызвана расширением культурного, экономического и политического сотрудничества России с различными странами мира. Расширяются международные связи и Республики Бурятия. Это обусловливает включение регионального материала в содержание обучения в учебных заведениях. Таким образом, согласно Закону Республики Бурятия «Об образовании», целью единой языковой политики региона становится необходимость владения выпускниками школ, по крайней мере, тремя языками, т. е. в качестве языка национального единения и общения должны выступать государственные языки (русский и бурятский), языка межнационального единения (русский), а языками общечеловеческого единения являются иностранные языки.

речевые навыки и умения и соответствующие способы деятельности, а также расширять знания в области литературы и страноведения.
Если рассматривать изучение иностранных языков как средство для достижения более частной специализированной цели, то элективный курс будет уже не только способствовать углублению и расширению профильной дисциплины, но гораздо в большей степени ее модификации (видоизменению), когда профильный предмет (иностранный язык) выступает в качестве средства приобщения к иным областям научного знания. Это может быть и абсолютно новая предметная область.
Если рассматривать подобные курсы в приложении к филологическому профилю, то их можно условно разделить на два подтипа: (1) курсы, знакомящие с основами филологических/лингвистических специальностей (например, переводчик литературный критик, редактор иностранных текстов -т.е. те, деятельность в которых сопряжена с работой над текстовым, языковым материалом и где активно задействуются знания, навыки и умения, которые формируются в рамках филологического профиля); (2) курсы, знакомящие с основами нефилологических специальностей (деятельность которых, тем не менее, в силу своей специфики связана с активным применением иноязычных филологических знаний / коммуникативных умений и соответствующих способов деятельности, которые используются в соответствии с особенностями той или иной специализации). Это могут быть сфера туризма, специальности в сфере международного бизнеса, журналистика, юриспруденция и т.д. [Бим, 2010]
Элективные курсы второго подвида будут характеризоваться более ярко выраженной междисциплинарностью и интегратпвностыо.
Профессионально-ориентированное общение относится к специальным видам социальной коммуникации, т.к. оно осуществляется благодаря специальным знаниям, регулируется совокупностью норм, установленных правил, достаточно четких и определенных, которые люди заучивают в ходе

Рекомендуемые диссертации данного раздела