Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза : французский язык

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Докторская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 480 с. : ил. + Прил. (с. 303-480)
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза : французский язык
Оглавление Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза : французский язык
Содержание Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза : французский язык
Оглавление
Введение
Глава 1. Теоретико-методологические основы иноязычной подготовки обучающихся вузов нефилологического профиля в контексте специальности

1.1 Значимость и направленность современной парадигмы языкового образования. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования
1.2 Современные методы, методические системы, подходы, характеризующие иноязычную подготовку обучающихся неязыковых вузов
1.3 Компетентностная парадигма - основа и цель модернизации российской системы образования
1.4 Основополагающие характеристики теории контекстного обучения
Выводы по главе
Глава 2. Базовые категории обучения иностранному языку специальности с позиций теории контекстного обучения. Профессиональный портрет юриста

2.1 Дисциплина «Иностранный язык специальности». Становление вторичной коммуникативной профессиональной личности как цель и результат обучения языку специальности
2.2 Принципы контекстного обучения, регулирующие процесс овладения иностранным языком специальности
2.3 Содержание обучения языку специальности в соответствии с контекстным подходом (функциональный аспект, предметный аспект, процессуальнорезультативный аспект)
2.4 Профессиональный портрет юриста: категории внутреннего контекста
Выводы по главе
Глава 3. Технологии контекстного типа, используемые в процессе иноязычной подготовки студентов-юристов рассматриваемой специализации
3.1 Определение педагогической технологии. Типология технологий контекстного типа

3.2 Юридическая задача (казус, практическая ситуация) / Cas pratique - ведущая технология иноязычной подготовки юристов в контекстном обучении
3.3 Комментирование постановления суда / Commentaire d’arrêt - вторая технология подготовки юристов в контекстном обучении
3.4 Профессиональное эссе / Dissertation juridique - третья технология иноязычной подготовки юристов в контекстном обучении
3.5 Комплексные технологии контекстного типа, моделирующие уровень интеллектуальной и социальной активности - Jeux de rôles, Simulations des colloques
3.6 Содержание учебно-методического комплекса (УМК) нового поколения..
Выводы по главе
Глава 4. Структура контекстной модели формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-нефилологов на материале целевого контингента юристов
4.1 Специальная иноязычная коммуникативная компетенция (СИКК) как составляющая общей коммуникативной способности выпускников неязыковых вузов к межкультурной коммуникации. Определение контекстной модели обучения
4.2 Содержание специальной лингвистической (языковой) субкомпетенции
4.3 Содержание специальной дискурсивной субкомпетенции
4.4 Содержание специальной социокультурной субкомпетснции
4.5 Содержание специальной стратегической / компенсаторной субкомпетенции
4.6 Содержание специальной предметной компетенции
4.7 Содержание специальной информационной компетенции
4.8 Содержание специальной переводческой компетенции
Выводы по главе
Глава 5. Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции нефнлологов (юристов-международников) в опытном обучении

5.1 Значимость контроля в общей системе языкового образования и современные требования к нему

5.2 Содержание и результаты опытного обучения
Выводы по главе
Заключение
Ссылки на литературу
Приложения
Приложение 1 - Тематическая Программа курса французского юридического языка для студентов, специализирующихся в области международного частного права и регулирования внешнеэкономических связей / права международной торговли (4й курс - магистратура)
Приложение 2 - Образец письменной экзаменационной работы -
комментирования судебного постановления/ Commentaire d’arrêt
Приложение 3 - Фрагменты выпускной квалификационной работы / Mémoire de
recherche en droit
Приложение 4 — Фрагменты магистерской диссертации (выполненной выпускником МГИМО) и дипломной работы (выполненной выпускником ВАВТ)
Приложение 5 - Пример анкеты, заполненной одним из респондентов, юристом международной фирмы
Приложение 6 - Отзыв председателя 1й гражданской палаты Кассационного суда Франции, г-на Пьера Барга, на учебник “Обязательственное право Франции в свете перспективы Европейского строительства” (авторов Н.П. Хомяковой, Е. Жела-на)

культурной коммуникации. Ее становление предполагает взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие, выступающее средством и результатом этого процесса. Он направлен на то, чтобы:
• обучающиеся могли понять и усвоить чужой образ жизни/ поведения (процессы познания);
употреблять язык во всех его проявлениях в аутентичных ситуациях межкуль-турного общения (процессы формирования навыков и умений);
• расширить «индивидуальную картину мира» за счет «приобщения к языковой картине мира» носителей изучаемого языка (процессы развития — Н.Д. Гальскова, [76, с. 129-130]; Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, [77, с. 70]. .
Успешность процесса межкультурной коммуникации связывается, в значительной степени, с возможностями развития личности в целом, как в1 его когнитивном (интеллектуальном аспекте), так и в его эмоциональном и волевом аспектах. Овладение предметом «Иностранный язык» становится возможным в условиях, когда у обучающегося в результате его собственной деятельности (изучение языка), направляемой деятельностью обучающего (преподавателя), развивается способность к межкультурному общению с использованием

нового языкового кода. Поэтому овладение способностью к межкультурной. коммуникации представляет собой результат, в первую очередь, собственной деятельности обучающегося, который должен брать на себя определенную долю ответственности за результат обучения.
Рассматриваемый образовательный процесс характеризуется социальноличностной, социально-деятельностной и социально-культурной направленностью, что проявляется в ориентации языкового образования:
• на личность изучающего язык, обеспечение условий для его развития и саморазвития;
• на продуктивный характер языкового образования;

Рекомендуемые диссертации данного раздела