Изучение лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Татарстан

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2011
  • Место защиты: Казань
  • Количество страниц: 353 с. + Прил. ( с. 266-353 )
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Изучение лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Татарстан
Оглавление Изучение лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Татарстан
Содержание Изучение лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Татарстан

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретическое обоснование изучения творчества Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма
1.1 Поэтика русского романтизма как основа контекстного изучения лирики Ф.И. Тютчева
1.2 Своеобразие творческого метода Ф.И.Тютчева в отечественном литературоведении
1.3 Художественный мир романтической лирики Ф.И. Тютчева: проблемы исследования
Г лава II. Проблемы восприятия и изучения романтической лирики Ф.И. Тютчева в культурно-образовательном пространстве Республики Татарстан
2.1 Восприятие Ф.И. Тютчева татарской литературной традицией
2.2 Программно-методическое обеспечение изучения романтической поэзии в школах Республики Татарстан
2.3 Теория и практика изучения романтизма Ф.И. Тютчева в школах Республики Татарстан
Глава III. Методика изучения лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Татарстан
3.1 Анализ результатов констатирующего эксперимента
3.2 Обучающий эксперимент. Методическая модель изучения лирики Ф.И. Тютчева в контексте русского романтизма в школах Республики Т атарстан
3.3 Результаты экспериментального обучения
Заключение
Список использованной литературы и источников
II том. Приложения

ВВЕДЕНИЕ
Специфика преподавания русской литературы в многонациональной образовательной среде определяется многими лингвистическими, социальноэтнографическими, художественными, а также индивидуальнопсихологическими факторами. Культурное пространство Республики Татарстан характеризуется функционированием двух (русского и татарского) языков, многовековым сосуществованием двух мировых религий и нескольких самобытных культур. Образование в Республике Татарстан предполагает воспитание, обучение и развитие личности на поликультурной основе, изучение и русской, и татарской литературы, особенностей художественного языка двух национальных культур.
Образование в поликультурном обществе призвано сформировать человека, обладающего умением жить в мире и согласии с людьми разных рас, верований, способного к активной жизнедеятельности в многонациональной среде. И эту деятельность следует понимать как «глубокий, осмысленный диалог человека с миром, как многоголосное, иногда унисонное, иногда полемическое общение различных компонентов той колоссальной системы, которую мы называем миром» [125, с. 280].
М. М. Бахтин писал об этом так: «В области культуры вненаходимость -самый могучий рычаг понимания. Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже... Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом: между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур» [28, с. 334-335].
У истоков связей русской литературы с национальными культурами стоят русские поэты-романтики, которые уже в начале XIX столетия изучали историю и искусство народов России и оказывали воздействие на творчество представителей национальных литератур. В произведениях романтиков нашли

отражение «вечные» ценности, воплотившиеся в основных категориях романтической эстетики: красоты, творчества, свободы, любви и т. п.
Ф. И. Тютчев — уникальный представитель эпохи взлета русской лирики середины XIX столетия, который унаследовал культурные традиции многих народов, разных эпох и оказал значительное влияние на последующую литературу XIX и XX веков, в частности на татарскую поэзию. Произведения Тютчева включаются в программы школ с родным (нерусским) языком обучения как образцы мировой лирической поэзии.
При этом серьезным препятствием к полноценному восприятию творчества поэта, особенно в школах с родным (нерусским) языком обучения, становится специфика художественной манеры Тютчева, ибо учитель должен 1) сам хорошо разбираться в особенностях его романтизма и 2) уметь адаптировать сложные философские и культуроведческие понятия к уровню восприятия учеников.
Таким образом, создание теоретически обоснованной модели изучения лирики Ф. И. Тютчева в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан, которая опиралась бы на особенности восприятия учащихся и последовательно раскрывала своеобразие его романтической поэтики, - актуальная проблема современной методики преподавания литературы.
Основной проблемой исследования можно считать преодоление объективного противоречия, связанного с преподаванием лирики Ф. И. Тютчева в школах Республики Татарстан, а именно: противоречия между характером произведений этого поэта (своеобразием его романтизма, его художественного мира) и менталитетом учащихся (то есть внутренним миром учеников-татар). Это противоречие проявилось, в частности, и в том, как мало было осуществлено переводов Тютчева на татарский язык.
Обозначенные аспекты явились предпосылкой для создания теоретически обоснованной методики изучения лирики Ф. И. Тютчева в контексте рус-

процветание осмысляется в стихотворении «Он, умирая, сомневался...», посвященном памяти М.В. Ломоносова. Любовь поэта к родине сродни «странной любви» М.Ю. Лермонтова. Так, стихотворение «Умом Россию не понять...» утверждает необходимость веры в свое отечество, не требующей подтверждений и обоснований [232, с.74-75].
С М.Ю. Лермонтовым Ф.И. Тютчева сближает также трагическое мироощущение, драматизм лирического переживания (еще H.A. Некрасов в статье «Русские второстепенные поэты», определяя место Ф.И. Тютчева рядом с Лермонтовым, отмечает грустные, «лермонтовские» настроения в стихотворениях «Осенний вечер» и «Что ты клонишь над водами...») [161, с. 196], романтическое чувство причастности к вселенской жизни, пристальное внимание к противоречиям внутреннего мира человека, восприятие любви, которая связана с душевным взлетом, высоким напряжением сил, но оборачивается роковым поединком. Светская чернь, пошлая толпа всегда выступают в их лирике как страшная сила, враждебная истинно человеческим чувствам и высоким страстям [268, с.93; 173, с.25, 30; 92, с.7; 18, с.58].
Своеобразие художественной манеры поэта определяется также сочетанием традиций русской лирики с влиянием немецкой поэзии (Новалиса, Гейне и других поэтов), на что указывали уже И.А. Киреевский («Обозрение русской словесности за 1829 год») и H.A. Некрасов («Русские второстепенные поэты», «Современник», 1850 год) [161, с.202]. Воздействию традиций западноевропейского романтизма на лирику Тютчева способствовала обширная переводческая деятельность поэта, переводившего Шиллера, Гейне, Ламартина, Байрона, Расина, Шекспира, Гюго, Беранже, но больше всего Гете, личные обстоятельства жизни Тютчева, который более двадцати лет провел за границей, хорошее знание немецкого языка и поэзии и, наконец, глубокое осознание своей связи с немецкой романтической традицией, во многом обусловливающее уникальность положения Тютчева в русской поэзии [269, с. 395; 48, с.18-19; 223, с.4; 235, с.54].

Рекомендуемые диссертации данного раздела