Записки Уильяма Кокса второй половины XVIII века о его путешествии в Россию как исторический источник

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 07.00.09
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2009
  • Место защиты: Рязань
  • Количество страниц: 237 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 250 руб.
Титульный лист Записки Уильяма Кокса второй половины XVIII века о его путешествии в Россию как исторический источник
Оглавление Записки Уильяма Кокса второй половины XVIII века о его путешествии в Россию как исторический источник
Содержание Записки Уильяма Кокса второй половины XVIII века о его путешествии в Россию как исторический источник

Оглавление.
Введение
Глава I. От заурядного воспитателя до автора уникальных записок:
Уильям Кокс (1747-1828) и его сочинения
1.1. Биографические данные об Уильяме Коксе
1.2 Уильям Кокс - представитель «новых путешественников» XVIII века
1.3. Археографическая характеристика изданий и переводов «Путешествий в Польшу, Россию, Швецию и Данию
Глава И. Уильям Кокс пишет русскую историю: XVIII век
II. 1. Европейская историографияХУШ века о России и
Уильям Кокс
11.2 Источники У. Кокса в его известиях по истории России XVIII века
11.3. Критический обзор событий русской истории XVIII века, представленных в записках У. Кокса
Глава III. Современная Уильяму Коксу Россия XVIII века в его
известиях
III. 1. У. Кокс о социальных, правовых, политических
явлениях и городах современной ему России
III.2. У. Кокс об уголовном законодательстве современной
' России
Глава IV. Анализ известий записок Уильяма Кокса по русской
истории XV-XVII веков
IV. 1. Источники Кокса в его рассказах о русском
средневековье
IV.2. Известия записок У. Кокса по русской истории XV-
XVII веков
Заключение
Список использованных источников и исследований
Приложение
Введение.

В последней трети XVIII века завершился процесс превращения России в великую мировую державу. Рост экономического потенциала страны, успехи промышленности и торговли, военные победы способствовали росту международного авторитета и усилению внимания к жизни молодой империи, совершившей рывок в своём развитии при Петре I и продолжавшей бурное развитие после него1. Отражением возросшего интереса к прошлому, настоящему и будущему России явилось формирование в Западной Европе обширного комплекса литературы о ней, знакомившей читателей с экономическими возможностями, государственным устройством, общественной и культурной жизнью страны. Одно из первых мест по удельному весу в этом комплексе занимают сочинения английских современников: путешественников, учёных,
публицистов, писателей. Однако, если записки англичан о России XVI-XVII вв. известны историкам и изучены ими, заняли место в ряду важных источников по истории нашей страны, то сочинения англичан второй половины XVIII в. известны и изучены явно недостаточно2.
Исследовательский интерес к свидетельствам иностранцев велик тогда, когда источники отечественного происхождения скудны, или противоречивы, о чём свидетельствуют слова В. О. Ключевского: «Когда есть обильные и свои источники - тогда заметки заезжего иностранца могут быть любопытны, но и только»3. Это и является одной из основных причин фрагментарной изученности и чисто иллюстративного использования послепетровской английской «Россики», а в особенности «Россики» второй половины XVIII века, большинство сочинений которой или совсем не
1 См. подробнее: Павленко Н. И. Екатерина Великая. М., 2004; Каменский А. Б. Ог Петра I до Павла I. Реформы в России XVIII пека (опыт целостного анализа). М., 1999; он же. Российская империя в XVIII веке: традиции и модернизация. М., 1999.
' См. об этом, например, работы [О. Н. Беспятых, посвящённые, однако, более раннему периоду: Беспятых
10. Н. Петербург Петра I в иностранных сочинениях. Введение. Тексты. Комментарии. Л., 1991; он же. Петербург Анны Иоанновны в иностранных описаниях. Введение. Тексты. Комментарии. СПб., 1997.
* Ключевский В. О. Сказания иностранцев о Московском государстве. М., 1991. С. б.

переведено на русский язык, или имеет неполные, не совсем точные пересказы и переводы, выполненные ещё в XIX веке.
Одним из наиболее значительных, объёмных и известных не только в Англии, но и в самой России сочинений второй половины XVIII века и, наряду с некоторыми другими подобными сочинениями, также недостаточно изученным, является сочинение английского путешественника Уильяма Кокса. Приведём полное название его записок: «Путешествие в Польшу, Россию, Швецию и Данию»4.
Уильям Кокс впервые посетил Россию в 1778 — 1779 годах, будучи наставником молодого джентльмена, лорда Герберта, которого отправили в образовательную поездку впечатляющего масштаба — в «большой тур» по Европе. Однако Кокс оказался не просто наставником, занимающимся обучением и воспитанием своего подопечного, но и автором весьма ценных записок о России, которые были опубликованы через некоторое время после его возвращения в Англию. За время с 1784 по 1803 год на языке оригинала вышло в свет шесть изданий этого сочинения. Кроме того, при жизни Кокса его записки были переведены на многие европейские языки. Также они печатались в извлечениях, рецензировались во многих европейских журналах и даже подверглись подделкам. Всё это свидетельствует об огромной популярности «Путешествий» Кокса в Европе. Что касается России, то, безусловно, образованные современники, владеющие иностранными языками, были знакомы с его записками. Однако их частичный русский перевод состоялся не ранее середины XIX века. Полный адекватный перевод сочинения Кокса отсутствует до сих пор.
Актуальность темы исследования. В «Путешествиях» содержится богатый и разнообразный материал, который освещает различные аспекты российской действительности: внутреннюю и внешнюю политику
Екатерининского правительства, экономическое и правовое положение
4 Coxe W. Travels into Poland, Russia, Sweden and Denmark. Illustrated with charts and engravings. 5-th ed. In 5 vol. L., 1802.

нравилось путешествие в почтовой карете по Европе и изучение её достопримечательностей, чем посещение академии, которое требовало от них куда больших усилий16. «Большой тур», отвечающий основным требованиям образовательной поездки, был организован, как правило, следующим образом: зимнее время года посвящалось усердным занятиям математикой, историей, риторикой, иностранными языками и т. д. Весеннелетнее время года было занято переездами из одного города в другой и осмотром достопримечательностей17.
Не только представители высшего дворянства отправляли своих сыновей в путешествие по «большому туру», но и простые сельские дворяне. Причём, о том, что должна представлять из себя эта поездка, они, как правило, имели весьма смутное представление. Во многом поэтому они нанимали наставника, который сопровождал в путешествии своего подопечного. Наставники существовали и раньше, но только в середине XVII века они начинают играть важную роль. Связано это с существованием обычая посылать мальчиков за границу в возрасте 14-15 лет, так как в этот период они более восприимчивы к обучению иностранным языкам. Кроме того, в этом возрасте их просто необходимо вверять попечению наставника. Обычно родители боялись опасностей путешествия, из чего следует та огромная ответственность за судьбу своего сына, которую они возлагали на наставника18. Именно этим объясняется серьёзность, с которой родители подходили к выбору наставника. Он был обязан не только преподавать своему подопечному различные науки, но и заниматься его воспитанием, следить за состоянием здоровья, питанием, внешним видом, условиями проживания и т. д. Наставники, как правило, вели переписку с родителями воспитанника, в которой рассказывали о подробностях путешествия. Родители, в свою очередь, в письмах к наставнику давали различные распоряжения, касающиеся воспитания и
16 Ibid. Р. 142-143.
17 Hibbert Ch. The Grand Tour. L., 1987. P. 38.
18 Ibid. P. 145-146.

Рекомендуемые диссертации данного раздела