Отражение фонетической и грамматической интерференции в русской письменной речи студентов-азербайджанцев и пути её преодоления (на материале именных словосочетаний)

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 1983, Тбилиси
  • количество страниц: 230 c. : ил
  • автореферат: нет
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Отражение фонетической и грамматической интерференции в русской письменной речи студентов-азербайджанцев и пути её преодоления (на материале именных словосочетаний)
Оглавление Отражение фонетической и грамматической интерференции в русской письменной речи студентов-азербайджанцев и пути её преодоления (на материале именных словосочетаний)
Содержание Отражение фонетической и грамматической интерференции в русской письменной речи студентов-азербайджанцев и пути её преодоления (на материале именных словосочетаний)
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Интерференция в русской речи азербайджанцев как лингвопсихологическое явление
I. Лингвистическая природа сходств и
расхождений азербайджанского и русского языков как основа интерференции
2. Проблема взаимодействия разносистемных языков и вопросы интерференции. Специфика интерференции в русской речи азербайджанцев. Типология интерференционных ошибок
ГЛАВА П. Методологическая основа построения системы упражнений
I. Анализ действующих программ и учебных пособий по русскому языку для вузов Азербайджана
2. Классификация ошибок в письменной речи студентовазербайдкзнцев
ГЛАВА Ш. Система работы по предупреждению и преодолению фонетической и грамматической интерференции в письменной речи студентовазербаиджанцев
I. Психологодидактические основы построения системы упражнений
2. Система работы по преодолению Фонетической и грамматической интерференции
3. Экспериментальная проверка эффективности разработанной системы упражнений
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ


Сопоставительный анализ фонематической системы русского и азербайджанского языков и анализ ошибок в устной и письменной речи учащихся дал нам основание считать, что наиболее характерные фонематические ошибки будут следующие: неразличение и сменив К - Г - X; Ш - Шь; Ч - Ц. При определении закономерностей позиционной реализации фонем мы следовали рекомендациям Н. А.Любимовой, даваемым ею в пособии "Обучение русскому произношению" / М. Мы объясняем эти ошибки особенностями фонематической системы родного языка и считаем это существенным для выбора методических приемов и подбора материала для упражнений. И 1 царь цель цирк цифра цыган цвет 1 1 ! I Абсолютный ко- | нец слова 1 1 1 1 » 1 г! I 1 ! К 1 лука рогожа баржа дорожки вожжи » і т " ! Имеются также различия в структуре слога и в законах сочетаемости фонетических единиц в обоих языках. Так, для азербайджанского языка характерно явление сингармонизма и нехарактерно стечение согласных. По наличию или огсуг-с? Ч СЛ о-. X . T ‘ X 4 X t X4 4» X*. X . Л Iji T. X f ^ V ~ LZ7. X . I7Z>. X . X Г. V. •. X X. Z.Z 4. X X “ X v. X X X . X X X X X X ? X f. X •4 X4 X 4 X4 X* ex. Первый слог в азербайджанском языке является корневой морфемой, которая отличается сильной позицией гласных и согласных, что обеспечивает стабильность ее звукового состава. Аффиксальные не морфемы слова могут быть двухвзриэнтньши (а/э ) или четырехвариантными (ы/и, у/ у ). Примером двухвариантных мор -фем могут быть следующие: атлар - лошади, итлэр - собаки (¦лар/-лэр -суффиксы множественного числа). Примеры четырехвариантных морфем: панбыгчы - хлопкороб, мешэчи - лесник,кол-хозчу - колхозник, узумчу - виноградарь (-чы/чи,-чу/-чу -словообразовательные аффиксы). Наблюдения за устной речью и статистические данные результатов письменных работ студентов свидетельствуют о том, что в основе большинства ошибок азербайджанцев лежит явление сингзр/-монизма. Одним из самых трудных вопросов в обучении азербайджанцев русскому языку является вопрос о твердых и мягких согласных. В русском языке твердые и мягкие парные согласные являются самостоятельными фонемами. Мягкость-твердость согласных влияет на качество последующих гласных /7, с. В азербайджанском же языке наоборот, гласные влияют на соседние согласные. Перед гласными переднего ряда - а, е, у, и, е ~и после них согласные произносятся смягченно (эт -мясо, *3 - лицо, ип - веревка, кал - озеро, ев- дом). Перед гласными заднего ряда - а, о, у, ы - и после них согласные произносятся несмягченно, твердо (ад - имя, от - трава, ун -мука, чыдыр - скачки). Азербайджанские же согласные никогда не палатализуются как русские, они аналогичны среднему звуку, занимают как бы промежуточную ступень между твердыми и мягкими (причем бывают ближе к твердым, чем к мягким). Так, произношение мягких согласных русского языка после гласных заднего ряда (А,0,У,Ы - даль, мораль, пыль, мальчик,большой), не имеющее аналогии в рвдном языке, представляет большую трудность и приводит к твердому произношению: дал, морал, мал -чик, болшой. Необходимость же произношения согласных после гласных переднего ряда в русском языке (мел, сел, ел, сил) не дается азербайджанцам и приводит к ошибочному мягкому произношению (мель, сель, ель, силь). При чтении гласные буквы Я,Е,Ё,Ю после мягких согласных воспринимаются студентами как два звука (как это имеет место в начале слова, после гласных и разделительных Ь,Ъ), что приводит к неправильному произношению (появляется з : лед -л^од , люк - л^ук ) и к ошибкам на письме (обьязательно, к морью, лиод, рулью, деревьянный). Бесспорным является и тот факт, что правильное произношение твердых и мягких соотносительных согласных во всех фонетических положениях - это основа для правописания. Поэтому необходима параллельная работа по выработке навыков правильного и сознательного произношения и письма" /, с. Интерференционные ошибки в области гласных мы связываем с проблемой ударения в русском и азербайджанской языках, с фонетическими законами редукции гласных в русском языке, с фонетическим принципом орфографии в азербайджанском языке.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела