Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • научная степень: Кандидатская
  • год защиты: 1984
  • место защиты: Москва
  • количество страниц: 225 c. : ил
  • автореферат: нет
  • стоимость: 230 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку

действует скидка от количества
2 работы по 214 руб.
3, 4 работы по 207 руб.
5, 6 работ по 196 руб.
7 и более работ по 184 руб.
Титульный лист Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи
Оглавление Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи
Содержание Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации обучения устной речи
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
СОДЕРЖАНИЕ
Введение стр.4I
Глава I. Анализ факторов, характеризующих процесс
коммуникации . стр.ИЗЗ
I. Языковая норма стр.
2. Основные условия реализации процесса коммуникации . стр.
Выводы. стр.
Глава П. Классификация лексических и грамматических ошибок в устной речи специалистов, обучающихся на краткосрочных курсах . стр.
I. Анализ различных подходов к классификациям ошибок в методических целях стр.
2. Выделение допустимыхнедопустимых нарушений лексической и грамматической нормы в устной иноязычной речи обучающихся . стр.
Выводы .V стр.
Глава Ш. Методика предупреждения лексических и грамматических ошибок, нарушающих процесс коммуникации стр.
I. Типология трудностей использования лексического и грамматического материала
п i 1 в устной речи на уровне правильности, не препятствующем реализации коммуникации стр.
2. Основные положения методики предупреждения лексических и грамматических ошибок, препятствующих осуществлению процесса коммуникации стр.6
3. Этапы работы по предупреждению коммуникативно значимых лексических и
грамматических ошибок в устной речи. стр.5
4. Опытное обучение . стр.2
Выводы стр. 2
Заключение стр. 4
Список литературы


Следует отметить, что в самом деле в языке можно наблюдать явления, которые трудно объяснить с точки зрения системы данного языка; например, Subjonctif после глаголов долженствования во французском языке: существует оппозиция ” qu’il sorte и " il sort”,но нет оппозиции " il faut qu’il sorte*1 и " il faut qu’il sort"x, т. Subjonctif после глагола falloir следует только из требований нормы. Нормы, определяемые системой языка, это нормы обязательные, не знающие исключений. Их нарушение означает выход за пределы возможностей, предоставляемых системой. Нормы, определяемые структурой языка, это нормы, накладывающие ограничения на возможности, предоставляемые системой: "в тех случаях, когда говорящий употребляет форму или конструкцию, допускаемую системой языка, но отсутствующую в его структуре, он пользуется образованием, по крайней мере, теоретически не противоречащим основным законам данного языка, он употребляет то, чего нет в языке, но что могло бы в нем быть" /”, с. В связи с тем, что такие отступления от норм не выходят за пределы системы языка, именно здесь чаще всего встречаются ненормативные образования, именно здесь располагаются зоны ошибок. Так, высказывание "Je vais au pharmacien*/Je vais chez le pharmacien" является нарушением нормы, определяемой структурой французского языка (которая требует в конструкции "aller + одушевленное лицо" предлога chez ), но соответствует системе языка (противопоставление входит в оппозицию приближение - удаление). В силу вышесказанного, основным критерием, определяющим нормативность языкового явления, следует считать соответствие системе и структуре данного языка (или обязательность, необходимость, "правильность")*. Но указывая на этот критерий, лингвисты обращают внимание на то, что "обязательность и правильность лишь в самой общей форме предопределяется языковой структурой, а ведущим моментом служит здесь более или менее сознательная оценка тех или иных реализаций обществом" /“6,с. Так, Е. Д.Поливанов считает, что "объективный критерий "правильности" того или иного диалекта или языка отсутствует" /“9, с. IIJ. Сложность определения "правильности" связана и с тем, что в пределах существующей нормы возможно выделить различные типы норм, соотнесенные с разными уровнями языковой системы. Правильность. I. Соответствие законам данного языка, пригодность для такого выражения мысли средствами данного языка, которое обеспечивало бы наиболее эффективное общение между его естественными носителями" /~5, с. Ведь рассуждая о правильности. Многие исследователи настаивают на критерии употребительности при определении нормативности языковых явлений. Норма определяется в таком случае степенью употребления при условии авторитетности источников. При установлении употребительности лингвистической единицы учитывают речевой опыт говорящего, данные словарей, большие массивы текста. I. Степень (частота) использования данного языкового средства для различения высказываний" /~5' , с. Устойчивость языка. Сохранение в языке, несмотря на не-црерывное его изменение, постоянных элементов, обеспечивающих его тождественность самому себе на протяжении эпох" /“5,с. Избирательность. То же, что селекция. Выбор словоформы по принадлежности к тому или другому классу слов /~5, с. ЗЭЭ^Г. Между нормой языка и его узусом существует тесная связь, более того, они могут быть тож-дественными, когда узуальное (принятое) становится нормативным. Так, употребление Subjonctif после apres que" можно встретить у многих французских писателей (Сартр, Жид, Мориак и др. Структура языка и его узус являются теми общими границами, в которых существует языковая норма. В современной лингвистике разрабатывается подход к определению нормы на основе изучения вариативности средств выражения, степени их распространенности, стабильности и т. Проблема нормы имеет принципиальное значение для обучения языку. Рациональное распределение учебного материала предполагает учет стратифицированное™ нормы, поэтому элементарный курс содержит основные элементы системы и структуры. Узус - принятое употребление слова, фразеологемы, оборота и т. Узус - "совокупность реальных употреблений языка" /“6, с. Loc. Apres que (suivi de l’indicatif). Il est arrive apres que je suis arrive (apres que je sois.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела