Введение. Глава I. Лексика русского языка и ее место в системе обучения русскому языку учащихся лакской школы. Лексическое значение. Виды и типы лексических значений . Сопоставительная характеристика лексической сочетаемости слов в русском и лакском языках. Глава II. VIVII классов. Глава III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНЫМ СЛОВАМ РУССКОГО ЯЗЫКА УЧАЩИХСЯ VIVII КЛАССОВ ЛАКСКОЙ ШКОЛЫ. Отбор многозначных слов и их лексикосемантических вариантов в учебных целях. Система методических рекомендаций и учебных заданий по обучению многозначной лексике русского языка в лакской школе. Методика работы над многозначными словами на уроках русского языка в VIVII классах. Результаты проверки эффективности опытноэкспериментального обучения. IV. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. V. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА. VI. ПРИЛОЖЕНИЕ. В то же время оно объективно, поскольку детерминировано предметами реальной действительности, которая едина Новиков, , с. Таким образом, предметный мир отражается в сознании в виде понятий и представлений.
Таким образом, структурное значение образует формальную оболочку лексического значения, которая позволяет отождествлять и различать языковые единицы по их употреблению и значимости. Парадигматические и синтагматические характеристики связаны. Проблема соотношения парадигматических и синтагматических характеристик это проблема соотношения языка и речи, системы и ее функционирования. Как известно, со времен Ф. Соссюра в лингвистике развивалась тенденция разделения языка и речи, но в последнее время проявляется стремление преодолеть эту тенденцию. Ю. С. Степанов утверждает Парадигматика иначе язык, система не абсолютно противопоставлена синтагматике иначе речи, тексту, отношения синтагматики и парадигматики не лежат во взаимоисключающих плоскостях Степанов, , с. Следовательно, основной задачей семантики следует считать выявление конкретного взаимодействия парадигматических и синтагматических характеристик в значении слова. Но нужно заметить и то, что одно и то же понятийное содержание может быть поразному распределено между словами в различных языках, и тогда сочетаемость лексических единиц и их объемы полностью не совпадают. Если сравнить лакское слово шюшин стирать, то в русском языке ему эквивалентны два слова стирать, мыть. Эмотивное значение представляет собой оценочный, эмоциональноэкспрессивный компонент значения лексической единицы. Различия в эмотивном значении лексических единиц становятся особенно ощутимыми, если сопоставить стилистически различные слова с сигнификативными значениями, т.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.