Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов национальных вузов

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • научная степень: Докторская
  • год, место защиты: 1998, Москва
  • количество страниц: 434 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов национальных вузов
Оглавление Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов национальных вузов
Содержание Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов национальных вузов
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА ПРЕДМЕТНЫЙ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ
СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНИКА. ТЕКСТОТЕКА УЧЕБНИКА
1. ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНОГО ЗАКАЗА В ОБЛАСТИ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО ИНОСТРАННОМУ
РУССКОМУ ЯЗЫКУ. ТИПЫ УЧЕБНИКОВ
2. СФЕРЫ ОБЩЕНИЯ КАК МЕТОДИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ. ИСЧИСЛЕНИЕ
СФЕР ОБЩЕНИЯ
3. ТЕМА К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ. ТЕМАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ И
ТЕКСТОТЕКА УЧЕБНИКА.
ГЛАВА ЯЗЫКОВОЙ СИНТАКСИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ
УЧЕБНИКА.
1. ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ, СИСТЕМНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ И ФОРМЫ
ПРЕЗЕНТАЦИИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА УЧЕБНИКА.
2. СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.
3. СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.
ВЫВОДЫ
ГЛАВА Ш. ПРАГМАТИКА ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ КОМПОНЕНТ
СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНИКА
1. РЕЧЕВЫЕ АКТЫ, ИХ ТИПОЛОГИЯ
2. ОСНОВНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ, СЛОЖНЫХ И КОМБИНИРОВАННЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ, ФОРМИРУЮЩИХ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
ВЫВОДЫ
ГЛАВА IV. УРОК УЧЕБНИКА И УЧЕБНОЕ ЗАНЯТИЕ. ТИПЫ УЧЕБНЫХ
ЗАНЯТИЙ. ОСНОВЫ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ.
1. СООТНОШЕНИЕ УРОК УЧЕБНИКА УЧЕБНОЕ ЗАНЯТИЕ. ТИПЫ
ЗАНЯТИЙ В ПРАКТИЧЕСКОМ КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.
2. АППАРАТ, СИСТЕМА И МИКРОСИСТЕМЫ УПРАЖНЕНИЙ,
ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В УЧЕБНИКЕ.
ВЫВОДЫ.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА


В научный обиход понятие и термин «коммуникативная компетенция» были введены в начале шестидесятых годов. Первоначально эта категория разрабатывалась лингвистами в рамках прагматики, новог о по тому времени направления в описании языка для целей коммуникации. Неслучайно содержание этого понятия было близко к тому, что в настоящее время называют языковой компетенцией. Ульриха В. В русской лингводидактике впервые толкование этого термина было дано М. Н.Вятютневым (РЯЗР, , № 6, с. Коммуникативная компетенция - это способность человека общаться в трудовой или учебной деятельности, удовлетворяя свои интеллектуальные запросы» (, с. В последующие десятилетия появилась обширная литература по этому вопросу. Нам представляется более приемлемым толкование рассматриваемой категории в работе Д. И.Изаренкова, в силу чего нами будут изложены основные положения теории этого учбного, так как они будут использованы для решения задач нашего исследования. Коммуникативная компетенция - это способность человека к общению в одном, нескольких или всех видах речевой деятельности, которая представляет собой приобретённое в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое качество речевой личности» ( Изаренков, , с. Если рассматривать данное понятие со стороны объёма его содержания, то традиционно коммуникативную компетенцию рассматривают как совокупность, некую комбинацию четырёх отдельных компетенций: компетенции в говорении, письме, чтении и слушании. Подобное представление основано на полной автономности проявления всех этих процессов и не учитываег их взаимообусловленности. Пытаясь преодолеть это противоречие, М. Н.Вятютнев счёл более целесообразным выделение лишь двух компетенций - в продуцировании и восприятии в соответствии с процессами порождения и рецепции речи. В дальнейшем было обнаружено, что способность человека к общению в говорении (диалогическая речь) не может формироваться изолированно от способности в слушании, так как процесс говорения включает и восприятие речи собеседника, в то время как способность к аудированию может быть сформирована и автономно. Письменная речь всегда сопровождается чтением написанного, поэтому можно говорить о компетенции в письме и чтении. В то же время процесс чтения может протекать отдельно от письма, слушания, говорения, и поэтому компетенция в чтении может существовать и изолированно. В практике обучения иностранному языку объём коммуникативной компетенции обучаемых недостаточно определять лишь на уровне видов речевой деятельности. Необходимо учитывать также, в какой (их) сферс(ах) индивид способен общаться, в пределах каких тем и ситуаций он способен проявить себя как языковая личность. Более того, эти параметры заданы в «Программе практического курса». Ещё более важной, нежели количественная сторона, является качественная сторона коммуникативной компетенции, организующая струкгуру сё содержания. Как уже было показано, коммуникативная компетенция представляет сложное, комплексное умение общаться. Она имеет сложную системную организацию, шруктура которой формируется целым рядом составляющих, между которыми существуют определённые связи и отношения. Результаты исследований обнаруживают серьёзные разногласия прежде всего по вопросу о том, какие компоненты составляют содержание понятия коммуникативная компетенция. Только неполный перечень этих составляющих показываег всю сложность рассматриваемого объекта. Это -языковая, речевая. Само по себе детальное рассмотрение объекта обогащаег наши знания о нём. Но здесь дело осложняется тем, что исследователи рассмагривают зачастую каждую из перечисленных компетенций как самодостаточную, а не как структурную составляющую коммуникативной компетенции. Между тем, нам представляется, что основная задача обучения в практическом курсе русского языка - сформировать коммуникативную компетенцию у обучаемых в нужном объёме и достаточно высокого уровня, чтобы они были способны к овладению специальными дисциплинами на русском (иностранном) языке. Мы разделяем позицию Д. Изаренков , , с.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела