Изучение русской фразеологии на факультативных занятиях в 8 - 9 классах осетинской школы

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 1998, Владикавказ
  • количество страниц: 221 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Изучение русской фразеологии на факультативных занятиях в 8 - 9 классах осетинской школы
Оглавление Изучение русской фразеологии на факультативных занятиях в 8 - 9 классах осетинской школы
Содержание Изучение русской фразеологии на факультативных занятиях в 8 - 9 классах осетинской школы
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
1. Вопрос об обогащении речи учащихся национальной
школы фразеологизмами в методической литературе
2. Особенности употребления фразеологизмов учащимися
осетинской национальной школы.
Выводы
ГЛАВА Ш. Обучение русской фразеологии на факультативных
занятиях в осетинской школе.
1. Содержание и организация работы над фразеологией на
факультативных занятиях в осетинской школе
2. Принципы, методы и приемы обучения русской фразеологии на факультативных занятиях в национальной школе
3. Система упражнений по изучению фразеологизмов на
факультативных занятиях в осетинской школе
Выводы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение


Дифференциальным признаком фразеологизма является его воспроизводимость, а категориальными признаками признаются его семантическая целостность значения, устойчивость постоянство состава и строгий порядок следования компонентов, многокомпонентное. Широкое понимание фразеологии предполагает выделение четырех типов фразеологизмов фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. Фразеологические сращения. Эта группа характеризуется наибольшей степенью семантической спаянности. Во фразеологическом сращении связь между прямым и переносным значением утрачивается окончательно, так что вторичное, переносное значение становится для него окончательным. Фразеологические сращения абсолютно неразложимые словосочетания. В.В. Виноградов выделил четыре типа фразеологических сращений 1. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М., С. Фразеологические сращения являются эквивалентами слов и обладают грамматическими категориями в совокупности с лексическим значением. Во фразеологических сращениях связь между первичным и переносным значением утрачивается окончательно. Фразеологические единства. Эта группа словосочетаний, создаваемых не столько значением словесного ряда, сколько синтаксической специализацией фразы1 ноль внимания. Общий смысл описываемых фразеологизмов является мотивированным, компоненты фразеологических единств понятны с позиций современного носителя языка. Обороты данного типа семантически неделимы, целостны, они также являются потенциальными эквивалентами слов, отличаясь от последних семантической сложностью грамматические отношения между их компонентами приравниваются к отношениям в свободных словосочетаниях с легкой руки, бить ключом, центр тяжести, наша взяла. Фразеологические сочетания. Под этим термином подразумеваются обороты, включающие несвободные значения слов эти значения могут проявляться лишь в связи со строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений. Именно ограниченная способность слов с фразеологически связанным значением вступать в сочетания с другими словами и создает ту спаянность частей, которая характерна для фразеологических единиц2. Фразеологические сочетания характеризует смысловая разложимость щекотливое положение, злость берет, досада берет, беспросыпное пьянство, закадычный друг. Виноградов В. В. Русский язык. М., . Камаева Р. З. Глаголом жечь сердца людей. Орджоникидзе. С. 4. Фразеологические выражения. Эта категория фразеологизмов, введенная Н. М.Шанским1, определяется семантической членимостью и свободным значением слов компонентов. Среди фразеологических выражений можно выделить фразеологические выражения коммуникативного характера и фразеологические выражения номинативного характера. К сочетаниям первого типа относят предикативные сочетания слов, равные предложению. Они всегда являются цельным высказыванием, выражают то или иное суждение Человек это звучит гордо. Фразеологические выражения второго типа являются сочетаниями слов, идентичными лишь какойто синтаксической позиции, части предложения подобные образования выполняют в языке назывную функцию поджигатели войны, на данном этапе. По характеру связей между словами и общему значению они ничем не отличаются от свободных словосочетаний, что и породило споры о включении этой группы устойчивых оборотов в число фразеологизмов. Помимо структурносемантического аспекта изучения фразеологизмов, в лингвистике существует функциональный аспект изучения этих единиц, предполагающий исследование фразеологизмов с точки зрения их семантики, стилистической дифференциации и использования в речи, происхождения, а также в синтаксическом, морфологическом, лексическом и тематическом планах. Все эти направления изучения фразеологизмов могут быть использованы на факультативных занятиях. Особо ценными представляются результаты исследований, посвященных стилистической характеристике фразеологизмов, так как современная школа предполагает работу над развитием стилистически дифференцированной речи. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М., . С. .
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела