Внеклассная работа по обучению родному языку в начальных городских школах Северной Осетии-Алании

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 1999
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 162 с.
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Внеклассная работа по обучению родному языку в начальных городских школах Северной Осетии-Алании
Оглавление Внеклассная работа по обучению родному языку в начальных городских школах Северной Осетии-Алании
Содержание Внеклассная работа по обучению родному языку в начальных городских школах Северной Осетии-Алании
1.1. Проблемы двуязычия в научной литературе.
1.2. Двуязычие в Северной ОсетииАлании сравнительнотипологический анализ русского
и осетинского языков
1.3. Методические основы формирования паритетного двуязычия в Северной ОсетииАлании
ГЛАВА П. РАЗВИТИЕ ОСЕТИНСКОЙ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ
НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ ГОРОДСКИХ ШКОЛ ВО ВНЕУРОЧНОЕ ВРЕМЯ
2.1. Анализ состояния проблемы обучения осетинскому языку в начальной осетинской школе
2.2. Внеклассная работа как необходимое условие обучения осетинскому языку.
2.3. Виды и формы внеклассной работы
ГЛАВА Ш. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
РАЗРАБОТАННОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ОСЕТИНСКОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ
3.1. Организация констатирующего эксперимента
3.2. Ход констатирующего эксперимента
3.3. Обучающий эксперимент
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРА.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ


При неконтактном двуязычии люди овладевают вторым языком, находясь вдали от основной массы носителей этого языка, в школе, в институте. Контактное двуязычие явление более сложное и многостороннее. Оно является результатом сложного процесса развития культур двух пародов, а, следовательно, и двух языков в обстановке взаимодействия и взаимообогащения, иногда даже на протяжении тысячелетий. Контактные виды двуязычия, возникающие не сразу, постепенно, бывают более устойчивы и постоянны, чем неконтактные. Поэтому к изучению развития контактного двуязычия следует подходить исторически без знания того, как и в каких условиях это двуязычие сложилось, оно не может быть понято и научно обосновано. Виды контактного двуязычия многообразны. Для Северной ОсетииАлании в настоящее время характерны несколько разновидностей одностороннего контактного двуязычия, под которым понимается знание двух языков носителями одного из них например, осетин владеет и родным, и русским языками. Нередки случаи, когда носители русского, кабардинского, грузинского и других языков, живущие в Северной ОсетииАлании, хорошо говорят поосетински. Моздока кабардинским, дагестанским, кумыкским языками, в селах Пригородного района ингушским языком. Самым устойчивым и совершенным, на наш взгляд, является одностороннее двуязычие, бытующее в широких массах осетинского народа, когда вторичным языком является русский литературный язык. Степень совершенсгва владения вторым языком, естественно, различна одинаковое знание двух языков наблюдается редко. Однако хорошее знание второго языка русского весьма характерно для осетинской интеллигенции, а также для рабочей среды. Русский язык применяется в общественной жизни, на производсгве и нередко в быту, наравне с осетинским. Элементы двуязычия осетинского и русского языков наметились давно. В.И. Абаев предполагает, что они наметились еще в скифский период Исторические данные позволяют утверждать, пишет он, что из европейского круга скифский больше всего соприкасается со славянскими языками. Их контакты начались, вероятно, со времени обособления славянской группы, то есть со второй половины II тысячелетия до н. IV века н. Стало быть, около пятнадцати веков. Такое длительное общение способствовало возникновению не только лексических, но и грамматических изоглосс. Грамматические межъязыковые изоглоссы немыслимы без того, чтобы на стыке контактирующих языков не наметились элементы двуязычия 4, . Исходя из выводов ученого, можно говорить, что накопление элементов двуязычия у осетин длится тысячелетиями, и прошло ряд этапов, в течении которых развивались с перебоями взаимные контакты осетинского с русским и другими языками. М.И. Исаев отмечает, что выполнение функций межнационального общения русским языком не является случайностью. Это определяется объективными условиями, а не какимито другими соображениями и расчетами, а именно, ролью русской нации в истории развития многонациональной Родины , . Еще до Октябрьской революции представителей всех народов нашей страны характеризовало знание русского языка. Следует отметить, что передовые представители нерусских народов осознавали эту историческую необходимость и призывали изучать язык русского народа. Справедливо отмечает Н. Г.Корлэтяну Наряду с родными языками советских наций и национальностей . Идет речь о двуедином процессе русский язык благотворно влияет на национальные языки, и, в свою очередь, они оказывают воздействие на русский язык. Чувствуется это особенно на лексикофразеологическом, стилистикосинтаксическом языковых уровнях, не исключая иногда и грамматический, и фонетический , . Забота и любовь к родным, национальным языкам ничуть не мешает знать и использовать язык межнационального общения. Именно с помощью русского языка национальные языки обогащают свои выразительные возможности, развивают терминологию всех отраслей знаний, совершенствуют свои структурнограмматические и стилистические особенности. А.Х. Галазов, М. И.Исаев справедливо заметили Знание русского языка помогает разобраться в проблемах большой науки, понять всю глубину и ход важнейших для человечества процессов и событий.

Рекомендуемые диссертации данного раздела