СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Теоретические основы работы над прецедентными феноменами в национальной казахской школе
1.1. Прецедентные феномены определение понятия
и аспекты рассмотрения.
1.2. Интерпретация соотношения прецедентных феноменов
и русской когнитивной базы в лингвистической науке.
1.3. Психологические особенности восприятия прецедентных
феноменов в национальной школе.
1.4. Представление прецедентных феноменов в учебном
процессе с опорой на родной язык учащихся.
ГЛАВА 2. Проблема прецедентных феноменов в практике преподавания русского языка в казахской школе
2.1. Обзор программ и учебников по русскому языку для 9 классов казахской школы с точки зрения представленности
прецедентных феноменов в учебном процессе
2.2. Данные констатирующего среза по использованию прецедентных феноменов в учебном процессе
в казахской школе
ГЛАВА 3. Методика использования прецедентных феноменов при обучении русскому языку в старших классах национальной казахской школы щ 3.1 .Принципы отбора прецедентных феноменов
при обучении русскому языку как неродному
3.2. Работа с прецедентными феноменами на уроках русского языка в старших классах национальной казахской школы
3.3. Результаты обучающего эксперимента
Выводы.
Заключение.
Список литературы
Соответственно, прецедентными текстами для ученого являются цитаты, имена персонажей, названия произведений, а также их авторы. При этом произведения эти могут быть как вербальной, так и невербальной природы. Например, храм Василия Блаженного тоже может быть определен как текст: отметим, что подобное понимание «текста» встречается и в трудах других ученых: так, Ю. М. Лотман пишет: «культура в целом может рассматриваться как текст. Однако исключительно важно подчеркнуть, что это сложно устроенный текст, распадающийся на «иерархию текстов в тексте» (Лотман Ю. М Культура и взрыв. М. ,, с. В данном случае для нас крайне важным оказывается рассуждения ученого о «тексте в тексте», но вместе с тем мы не можем не обратить внимание и на основополагающий тезис о культуре -тексте. При таком подходе термин «текст» понимается очень широко, при этом нельзя не согласится с тем, что в ряде случаев расширительное толкование какого - либо термина, в том числе и термина «текст», бывает вполне допустимым и. Ю.М. Лотмана. В нашем исследовании «текст» понимается в гораздо более узком смысле. Несколько иначе трактуют понятие «прецедентного текста» Ю. А. Сорокин и И. М. Михалева: для данных авторов «Прецедентный текст - это . Ю.А. И.М. Михалева. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: пародоксальная рациональность. М., , с. Интересна мысль ученых о том, что прецедентные тексты репрезентируют фрагменты «прецедентного поля». В дальнейшем в работах других ученых (В. В. Красных, Д. Б. Гудков и др. Однако в настоящее время прецедентные тексты не сводятся только к текстам художественным и, следовательно, только к проблеме «художественной обработки» актуальных вопросов и проблем. Ю.Е. Прохоров, говоря о прецедентных текстах, предлагает ряд уточнений данного понятия: «1) Прецедентные тексты есть принадлежность языковой культуры данного этноса, использование которых связано с их реализацией в достаточно стереотипизированной форме в стандартных для данной культуры ситуациях речевого общения: именно в этом случае, являясь принадлежностью прагматикона некоторой этнокультурной языковой личности, прецедентный текст может быть использован в общении, так как подразумевает аналогичное его наличие в другой личности; 2) если сам текст входит в прагматикой личности, совокупность личных деятельностнокоммуникационных потребностей, то его использование в речи связано уже с лингво-когнитивным уровнем, то есть системой знаний о мире и образе мира, которые реализуются в данной этнокультуре [. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., , с. Мы однозначно согласны с Ю. И, наконец, следует остановиться на понятии «текстовые реминисценции» (в терминах А. Е. Супруна) и «прецедентные текстовые реминисценции» (в терминах Ю. Е. Прохорова). Прежде всего, для обоих авторов текстовые реминисценции (ТР) являются языковыми единицами, хотя они и «отличаются от обычных единиц особенностями своей воспроизводимости». Например, А. Е. Супрун, указывая на то. ТР не имеют жесткой формы, у них «воспроизводится план содержания, но не может быть всегда и полностью воспроизведен план выражения», все - таки считает, что «текстовые реминисценции могут рассматриваться как часть языка» (Супрун А. Е. , с. К числу ТР исследователь относит любые цитаты и ссылки на созданные ранее тексты, независимо от степени их известности. Как результат - в одном ряду оказываются феномены различной природы: от официальных ссылок на предшествующее деловое письмо до широко и хорошо известных имен и высказываний. Таким образом, в текстовые реминисценции, по А. Ю.Н. Караулову, ни по Ю. Как видим, у автора широкий подход к прецедентным феноменам. Индивидуальность», «отдельность», «единичность» оказывается противопоставленной «прецедентности» в понимании Ю. Н.Караулова, Ю. А.Сорокина, Ю. Е.Прохорова, В. В.Красных. Кстати, Ю. Е.Прохоров разграничивает текстовые реминисценции на ТР в структуре отдельной личности и ТР в структуре речевого общения и только последние определяет именно как прецедентные текстовые реминисценции.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.