Сопоставительный анализ русских и французских глаголов движения при обучении иностранных студентов русскому языку

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2002
  • Место защиты: Нижний Новгород
  • Количество страниц: 232 с. : ил
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Сопоставительный анализ русских и французских глаголов движения при обучении иностранных студентов русскому языку
Оглавление Сопоставительный анализ русских и французских глаголов движения при обучении иностранных студентов русскому языку
Содержание Сопоставительный анализ русских и французских глаголов движения при обучении иностранных студентов русскому языку
1. История изучения вопроса и современное состояние исследовательской работы в области глаголов движения
2. Семантическая классификация русских и французских глаголов
движения.
3. Особенности семантики русских и французских глаголов движения сопоставительный анализ
Выводы по I главе
ГЛАВА И. ПСИХОЛОГОПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ РУССКИМ ГЛАГОЛАМ ДВИЖЕНИЯ НА ОСНОВЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА
1. Психолингвистические особенности усвоения иностранными студентами лексики и грамматики русского языка на основе сопоставления.
Особенности механизма интерференции транспозиции.
2. Целесообразность применения сопоставительного анализа во взрослой аудитории, особенности его использования с позиций преподавателя и учащихся
3. Роль сопоставительного анализа в реализации обще дидактических принципов обучения. Использование сопоставительного анализа в условиях развивающего обучения.
Выводы по II главе
ГЛАВА III. ОБУЧЕНИЕ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ РУССКИМ ГЛАГОЛАМ ДВИЖЕНИЯ НА ОСНОВЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА
1. Констатирующий эксперимент и анализ его результатов.
2. Экспериментальная методика обучения франкоязычных студентов
русским глаголам движения принципы, методы и приемы.
3. Содержание и реализация экспериментальной программы
4. Результаты экспериментальной проверки разработанной методики
Выводы по III главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ЛИТЕРАТУРА


Робера 2, в которых хотя и рассматриваются французские глаголы движения, но не являются непосредственным объектом изучения. Как это ни парадоксально, до сих пор нет однозначного ответа на вопрос, какие глаголы входят в группу глаголов движения иными словами, нет четкого определения группы глаголов движения. В научной и учебнометодической литературе используются разные термины для обозначения этой микросистемы глаголы движения, глаголы перемещения, глаголы типа идти ходить. Терминологическая разноголосица существует и в области обозначения семантических признаков данной группы глаголов. Так, Л. Х. Востоков называет глаголы типа идти определенными, а глаголы типа ходить неопределенными Шахматов выделяет моторнократные и моторнонекратные глаголы 3 В. В. Виноградов определенномоторные и неопределенномоторные . В трудах современных исследователей также используются разные термины для обозначения семантических особенностей группы глаголов движения определенно одно направленные и неопределеннонаправленные Р. И. Сирота 6, однонаправленные и разнонаправленные I Муравьева, А. Н. Тихонов 0 0, однонаправленные и ненаправленные Исаченко, Ф. Ю. Ахмадуллина . Терминологической неясностью объясняются и расхождения в определении количественных границ этой глагольной группы разными исследователями выделяется от до пар бесприставочных глаголов. А.Н. Аверьянова приводит следующие данные, характеризующие количество парных глаголов перемещения у разных исследователей Н. И. Греч пар, А. Х. Востоков пар, Г. П. ГТавский пар, И.

Рекомендуемые диссертации данного раздела