Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов

  • автор:
  • специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • научная степень: Кандидатская
  • год, место защиты: 2003, Санкт-Петербург
  • количество страниц: 257 с.
  • бесплатно скачать автореферат
  • стоимость: 240,00 руб.
  • нашли дешевле: сделаем скидку
  • формат: PDF + TXT (текстовый слой)
pdftxt

действует скидка от количества
2 диссертации по 223 руб.
3, 4 диссертации по 216 руб.
5, 6 диссертаций по 204 руб.
7 и более диссертаций по 192 руб.
Титульный лист Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов
Оглавление Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов
Содержание Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования лингвокультуроведческой компетенции
1.1. Влияние глобализации на процесс образования
1.2. Теоретические предпосылки интеграции в обучении и краткий обзор интегрированных областей знаний.
1.3. Культуроведческий аспект в обучении иностранным языкам неотъемлемый компонент образования
1.3.1. О соотношении терминов диалог культур и полилог
культур .
1.3.2. Концепция поликультурного образования.
1.3.3. Суть понятия культура в культуроведческом аспекте
обучения иностранным языкам.
1.4. Интегративная сущность предмета мировая художественная культура.
1.4.1. Английский язык и мировая художественная культура как
образец эффективной интеграции учебных предметов
1.5. Психологовозрастные особенности обучаемых подросткового и юношеского периодов.
1.6. Лингвокультуроведение как отражение взаимосвязи языка и культуры
1.7. Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе
интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура.
1.7.1. Структура лингвокультуроведческой компетенции,
формирующейся при обучении интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура
1.7.2. Цели и задачи, выделяемые в формировании
лингвокультуроведческой компетенции на основе данного курса.
1.7.3. Знания, навыки и умения, развивающиеся в процессе
формирования лингвокультуроведческой компетенции на основе курса английский язык и мировая художественная культура.
1.7.4. Содержание обучения на основе интегрированного курса
английский язык и мировая художественная культура с целью формирования лингвокультуроведческой компетенции
1.8. Роль лексического аспекта при обучении интегрированному курсу
английский язык и мировая художественная культура.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. Методические основы формирования лингвокультуроведческой компетенции у обучаемых на базе интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура
2.1. Методические приемы обучения речевой иноязычной деятельности на базе интегрированного курса английский язык и мировая хуждожесвенная культура.
2.2. Анализ современной учебной литературы по истории искусств на английском языке на соответствие параметрам, необходимым для формирования лингвокультуроведческой компетенции.
2.3. Структура интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура
2.4. Принципы отбора учебного материала лекций для обучения интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.5. Лекция как средство обучения интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура в школе и вузе
2.5.1. Требования, предъявляемые к лекции как к нетрадиционной
форме обучения1 1
2.5.2. Роль лекциирассказа в процессе обучения курсу английский
язык и мировая художественная культура.
2.5.3. Рольлекциибеседы как стимула к интерактивной деятельности
при обучении курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.5.4. Роль и место лекций как культуроведческих текстов в
формировании лингвокультуроведческой компетенции
2.6. Упражнение как структурная единица методической организации формирования лингвокультуроведческой компетенции
2.6.1. Методические параметры, характеризующие упражнения
2.6.2. Типы упражнений, используемые в современной методике
преподавания иностранных языков с целью формирования лингвокультуроведческой компетенции.
2.6.3. Типы упражнений, учитывающие этапы работы, при обучении
интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.6.4. Эффективность использования метода проектов в формировании
лингвокультуроведческой компетенции.
2.7. Анкетирование как способ апробации эффективности интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура.
2.8. Экспериментальное обучение на основе интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура с целью
формирования лингвокультуроведческой компетенции
Выводы по главе 2.
БИБЛИОГРАФИЯ


Чтобы успешно вести переговоры или принимать совместные решения, необходимо знать иностранный язык и культуру своих партнеров. Поэтому в настоящее время обучение культуре должно быть включено в стандартные программы школ и вузов. Коммуникативная функция иностранного языка способствует глобализации образования, а также формированию нового глобального общества. Английский язык все больше используется в качестве языка международного общения i , поэтому следует выбрать именно его языком развивающегося глобального общества 6, 0, 7 и др. Следует также учесть тот положительный опыт, который накоплен российской школой. Например, В. Европе. Итак, предприняв попытку проследить взаимосвязь глобализации и образования, мы выявили, что для глобализации самого образования ведущим считается принцип интеграции учебных дисциплин. Особую ценность, с нашей точки зрения, представляет интеграция иностранного языка в частности английского и разных областей знаний приоритетной считается культурология, с целью обучения иностранному языку на базе других дисциплин. Интеграция является самым значительным инновационным движением в образовании XX века. Интеграция это пик творческого саморазвития традиционного образования, попытка традиционной педагогики пересмотреть собственные основы такие, как наукообразность, дидактическую разобщенность учебных дисциплин, механическую последовательность уроков, отвлеченность от жизни и личного опыта обучаемых . Интеграция в образовании рассматривается как важнейшее средство достижения единства знания во всех формах и типах его выражения, а механизм интеграции способность к синтезу информации заключен в самой природе человеческого мышления и диктуется объективными законами психологии и физиологии. Вслед за А. Преимущество интеграции в том, что она позволяет использовать несколько учебных предметов одновременно для повышения уровня познавательной деятельности учащихся, а также использовать возможности нескольких учебных предметов для изучения одних и тех же объектов или явлений. Транспарентность границ дает возможность российским педагогам изучать западные технологии обучения, что значительно обогащает и в какойто мере облегчает образовательный процесс в российских школах. Поэтому необходимо создавать собственные системы и методы обучения на основе интеграции. Методисты и преподаватели школ России, в частности В. В. Сафонова, А. П. Лиферов, О. А.Колыхалова, Л. И. Николаева и др. Итак, в нашем понимании суть интеграции в образовании возможность объединения областей знаний, имеющих несколько точек соприкосновения, базирующаяся на принципах научности, последовательности, историзма, систематичности, посильности, доступности и соответствия возрастным особенностям. В условиях формирования глобального общества интеграция знаний становится необходимым условием для овладения новой научной информацией с целью эффективного использования ее в учебнопрактической деятельности. Введение интегрированных областей знаний в школах и вузах одобряется российскими педагогами и методистами , 0, , 8 и др С нашей точки зрения у целесообразно предоставление возможности обучаемым выбрать для углубленного изучения элективных предмета, которые будут стимулировать их творческую деятельность. Суть межпредметной интеграции заключается в поиске единого объединяющего начала, присущего разнохарактерному содержанию, и, как следствие, создание нового интегрированного курса, что способствует формированию системности знаний, динамичности мышления, а также развитию интеллектуального и творческого потенциала учащихся при решении межпредметных проблем . Эти направления используются учителями, которые разрабатывают новые интегрированные области знаний природоведение, экология, краеведение и др. Для создания интегрированных курсов могут быть использованы гуманитарные, естественнонаучные и физикоматематические учебные дисциплины при условии выделения достаточного количества точек соприкосновения в них. Выделение культурноориентированных интегрированных областей знаний в отдельную группу обусловлено тем, что изучение культуры играет ведущую роль на данном этапе.
Вы всегда можете написать нам и мы предоставим оригиналы страниц диссертации для ознакомления

Рекомендуемые диссертации данного раздела