Методика обучения студентов языковых факультетов страноведческой информации на базе художественных текстов домашнего чтения : Второй курс, английское отделение

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2003
  • Место защиты: Москва
  • Количество страниц: 190 с.
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Методика обучения студентов языковых факультетов страноведческой информации на базе художественных текстов домашнего чтения : Второй курс, английское отделение
Оглавление Методика обучения студентов языковых факультетов страноведческой информации на базе художественных текстов домашнего чтения : Второй курс, английское отделение
Содержание Методика обучения студентов языковых факультетов страноведческой информации на базе художественных текстов домашнего чтения : Второй курс, английское отделение
Глава I. Выводы по первой главе Глава II. Усвоение страноведческой информации в свете общеметодических положений о домашнем чтении на языковом факультете 2. Узловые вопросы учебнометодической разработки Глава III. Приложение 2 6
кто проживает в общежитиях, основные детали характера этого проживания, особенности данного вида жилища и т. После того как экспериментальным путем было установлено Б. А. Ермолаев , что сформированные на родном языке понятийные связи далеко не все стихийно переносятся в иноязычную коммуникацию и поэтому их надо иноязычно дублировать, в упражнениях стала практиковаться вербализация основных понятийных связей узловых слов на изучаемом языке. Указывалось, например, что слово V может считаться усвоенным, т. Таким образом, понятие телевизор становится, в речевом плане, оперативно мобильным, если сформированы его связи, в том числе, выражающие его положительные и отрицательные стороны. Г.В. Рогова, П. Б. Гурвич Е. Г.В. Рогова и П. Б. Гурвич уже в году говорили о специфических видах лексических упражнений, которые они называют обговариванием лексических единиц, т.


Автор выбирает из повседневной действительности ситуацию с человеком, который только что купил газету и собирается сесть в общественное средство транспорта, рассчитывая, что он там сможет почитать. Для этого человек, перед тем как сесть в трамвай, немного разворачивает газету, но, замечая, что трамвай переполнен, с досадой складывает е обратно. Все эти мыслительные действия и решение пропустить этот номер трамвая, чтобы узнать последние новости, он может принимать потому, что в понятие газета для него из опыта записаны такие е свойства, как развернутый объем, а в понятие трамвай такое его свойство как теснота при переполненности. Иными словами, оба эти понятия у него развиты в достаточной мерс, чтобы вместить в себе словесные связи, отражающие их свойства. Сказанное, с известными модификациями, действительно и в применении при овладении и употреблении иноязычных обозначений данных понятий. Психологически и соответственно психофизиологически можно различать ядерные или основные и периферийные понятийные связи. Ядерные связи это следы от связей слова с другими лексическими единицами, в которых выражены основные признаки, как бы своего рода дефиниции, а связи периферийные это фиксация не самого существенного для определения понятия, но все более расширяющая, варьирующая его свойства, признаки и функции. Получается, что любое такое явление, выраженное лексической единицей, может быть системой практически безгранично разветвленных связей. Принимая во внимание возможность такого разграничения, в литературе стали обращать внимание на то, что объем, широта.

Рекомендуемые диссертации данного раздела