заказ пустой
скидки от количества!1.1. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия и поликультурной среды в национальной школе Калмы кии.
1.2. Этнический аспект обучения немецкому языку
1.3. Фольклор и народные калмыцкие сказки как этнолингводидактическое средство обучения иностранному языку.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЛМЫЦКИХ СКАЗОК В ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Методическое обоснование разработки комплекса обучающих упражнений на материале калмыцких сказок.
2.2 Характеристика обучающего комплекса упражнений на материале калмыцких сказок.
2.3 Опытноэкспериментальная проверка предлагаемой методики использования калмыцких сказок в обучении чтению на немецком языке
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Вагнер показывает, что национальноориентированная методика, базирующаяся на данных сопоставительного анализа языков, создает в обучении ряд преимуществ обеспечивает повышение эффективности и интенсивности учебного процесса, позволяет увеличить объем языкового материала и сократить сроки его изучения, добиться более точного и правильного его восприятия, более прочного усвоения. Сопоставление создает возможность выработать специфическую стратегию обучения, соответствующую конкретному национальному языку и контингенту учащихся. Сопоставительный аспект позволяет следовать дидактическому принципу от более легкого к более трудному, то есть от более известного к менее известному. В поисках методологических основ обучения иностранному языку в образовательных учреждениях Калмыкии мы опирались на фундаментальную работу И. О. Ильясова Теоретические основы обучения английскому языку учащихся многонациональных школ с преподаванием предметов на русском языке Ильясов, , в которой автор рассматривает вопросы совершенствования обучения иностранному языку в условиях многоязычной национальной школы с русским языком обучения. Специфика обучения иностранному языку в многонациональной школе с русским языком обучения состоит в обучении третьему языку по порядку его включения в процесс обучения, функционирующему в ситуации одновременно с родным и русским языками. И.О. Ильясов справедливо считает, что учет русского языка, на котором ведется преподавание иностранного и опора на него в процессе овладения иностранным в условиях многоязычия существенна, так как русский язык является языком обучения, общения и языкомпосредником в многоязычном коллективе.