Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов : Языковой вуз, английский язык

  • Автор:
  • Специальность ВАК РФ: 13.00.02
  • Научная степень: Кандидатская
  • Год защиты: 2004
  • Место защиты: Тамбов
  • Количество страниц: 198 с. : ил.
  • бесплатно скачать автореферат
  • Стоимость: 230 руб.
Титульный лист Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов : Языковой вуз, английский язык
Оглавление Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов : Языковой вуз, английский язык
Содержание Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов : Языковой вуз, английский язык
ГЛАВА I. Дискурс как носитель социокультурной информации. ГЛАВА II. Актуальность исследования. В е годы XX в. Данные изменения не могли не затронуть и такую сферу общественной деятельности, как образование, в частности обучение иностранному языку. Мы живем в культуре, где доминируют стремительно меняющиеся визуальные образы. Движущиеся картинки подчинены собственной грамматике, имеют собственный дискурс, который необходимо расшифровать, чтобы адекватно понимать его назначение. В терминах методики преподавания иностранных языков далее ИЯ видеофильм предлагает широкий спектр приемов для активизации процесса обучения пониманию социокультурного содержания дискурса в контексте его фильма восприятия. Одна из перспектив в развитии методики обучения англоязычному дискурсу обучение социокультурным кодам поведения, позволяющее людям разных национальностей, вероисповеданий, идеологических убеждений общаться и понимать друг друга на межличностном, межэтническом и межкультурном уровнях Е. И. Пассов, Р.


Схема 2 Взаимосвязь прагматики с другими аспектами изучении языка. Как и любое действие, использование языка, обшение подразумевает исполнителя действия и того, кому данное действие адресовано. Выбор речевого поступка, действия определяется не только соответствующим набором слов, но и реальным, ситуативным контекстом. Речевые акты действия, представляющие жизненные позиции, в форме постулатов, высказываний. Речевые акты имеют различные формы извинение, жалоба, приглашение, просьба, обещание, т. Речевые акты не существуют в отрыве от социального контекста, от окружающих обстоятельств. Эти высказывания социально и культурно обусловлены и направлены на достижение коммуникативной цели. В таком случае, по мнению Дж. Юла , они представляют собой речевые события . Возможной проблемой в обучении социокультуре, с точки зрения прагматического подхода, является огромное число речевых актов. Утверждение М. Уильямс ii о том, что в центре внимания преподавателя иностранного языка должно быть использование языка в разговорном, живом общении, с учетом конкретной ситуации, определенной цели, является спорным, т. Возможным выходом из данной ситуации является учет личностных интересов, приоритетов, нужд самих студентов при выборе наиболее подходящих социально и культурно обусловленных речевых актов. Собственные способности студентов в прагматическом анализе изучаемого языка являются наиболее значимыми в обучении иноязычной социокультуре и развитии прагматической компетенции. К. БардовиХарлинг vii, К.

Рекомендуемые диссертации данного раздела